• 从关联理论看《红楼梦》中汉语歇后语的英译

    从关联理论看《红楼梦》中汉语歇后语的英译

    论文摘要歇后语是汉语语言文化精髓表征的重要组成部分之一,是劳动人民在生产生活实践中创造的一种极具民族特色的语言表达形式。堪称“百科全书”的中国文学经典《红楼梦》中就记载了许多出...
  • A Study of the English Translation of Chinese Government’s White Papers from the Perspective of Translation Ethics

    A Study of the English Translation of Chinese Government’s White Papers from the Perspective of Translation Ethics

    论文摘要政府白皮书是一国政府或议会正式发表的以白色封面装帧的重要文件或报告书的别称,是国际上公认的正式官方文书。目前,中国政府已经发布的白皮书涵盖广泛,全面准确地介绍了中国政府...
  • 以思乡为主题的唐诗英译风格对比研究

    以思乡为主题的唐诗英译风格对比研究

    论文摘要本文主要对思乡类唐诗的英译风格进行初步探讨。文章从唐诗英译中最受关注的“意象”翻译和“三美”翻译理论出发,回顾古今中外译者对于“意象”的翻译和“三美”翻译理论的看法,引...
  • 归来的陌生人 ——从北岛诗歌的英译看“世界文学”的可能性

    归来的陌生人 ——从北岛诗歌的英译看“世界文学”的可能性

    论文摘要本文以宇文所安的两篇论文《什么是世界诗歌?》《进与退:“世界诗歌”的问题和可能性》为出发点,就北岛的个案为基础,来讨论中国当代诗歌的跨语际实践。利用比较文学视域下的“翻...
  • 文学翻译中的文化移植 ——杨译《儒林外史》英译本研究

    文学翻译中的文化移植 ——杨译《儒林外史》英译本研究

    论文摘要随着中国与外界的文化交流越来越频繁,翻译在跨文化交流中扮演的角色就显得极其重要。翻译涉及的不只是两种语言,更重要的是两种文化,语言也只是文化的一部分。在探讨翻译问题时,...
  • 目的论视角下的企业简介汉英翻译研究

    目的论视角下的企业简介汉英翻译研究

    论文摘要随着世界经济全球化的进程不断加快和中国改革开放的不断深入,中国与世界各国的经济交往越来越密切。企业作为经济活动中最主要的主体,要走向世界市场,融合于世界经济,在激烈的国...
  • 《世说新语·文学》英译商榷

    《世说新语·文学》英译商榷

    论文摘要RichardMather(马瑞志)《Shih-shuoHsin-yu:ANewAccountofTheWorldbyLiuI-ch’ing,withCommentar...
  • 中国古建筑术语的英译研究

    中国古建筑术语的英译研究

    论文摘要古建筑术语是古建筑学科的文化积淀与学术结晶,当今日益频繁的中外文化交流对古建筑术语的英译提出更高的要求。本文以建筑大师梁思成编著、其子梁丛诫翻译并在美国出版的中英文著作...
  • 阐释学视角下《黄帝内经》省略辞格的英译研究

    阐释学视角下《黄帝内经》省略辞格的英译研究

    论文摘要省略修辞格是凭借一定的语言环境把可以省略的词或句子省略的一种修辞方式。通常在不损害语法结构或不引起歧义的情况下,能省则省,尤其在医古文中较为常见。省略现象在《黄帝内经》...
  • 从翻译理论看汉语成语的英译问题

    从翻译理论看汉语成语的英译问题

    论文摘要成语是熟语的一种,是人们长期以来惯用的具有特定形式的短语,在各种语言的构建中都起着重要作用。近年来,随着翻译理论研究的兴起和发展,从翻译理论的角度解读汉语成语的英译问题...
  • 陌生化视角:李清照词英译研究

    陌生化视角:李清照词英译研究

    论文摘要唐诗、宋词、元曲和明清小说是中国古典文学的瑰宝,他们各有自己的艺术特点,宋词以其自由的形式和音韵美被世人赞誉。在男性词人掌控的文坛,女词人李清照用清新婉约的风格占据着词...
  • 文化翻译理论视角下《红楼梦》两个英译文本之比较研究

    文化翻译理论视角下《红楼梦》两个英译文本之比较研究

    论文摘要《红楼梦》作为中国四大古典文学名著之一,是一部研究中国文化、历史、文学、艺术的经典作品,处处体现着中华民族的语言文化特色。作为文学经典,这部著作已在异国文化里广为流传,...
  • 目的论指导下的中医术语英译策略研究

    目的论指导下的中医术语英译策略研究

    论文摘要中医作为中国灿烂的传统文化的重要组成部分,对中华民族的健康与繁荣做出了巨大贡献。由于其神奇的治疗和养生功效,近几十年来中医引起全世界越来越多人的关注。越来越多的外国人来...
  • 汉语公示语英译的顺应研究

    汉语公示语英译的顺应研究

    论文摘要随着中国经济和科学技术的飞速发展,中国已成为举世瞩目的国家之一,并吸引了全世界的目光。在这种形势下,公示语的出现无疑为中国的国际化交流和世界形象的树立提供了一定的基础后...
  • 论《2009政府工作报告》英译本的功能对等实现

    论《2009政府工作报告》英译本的功能对等实现

    论文摘要年度政府工作报告是中国政府向其人民所作的上年工作总结和下年规划和工作部署,是一个求真务实、开拓创新的文件。它传达和贯彻党和国家的方针,体现党和国家的意志,代表人民的根本...
  • 《伤寒论》方剂的英译研究

    《伤寒论》方剂的英译研究

    论文摘要《伤寒论》是中医药发展史上的里程碑著作,其中的方剂被誉为“经方”,以其神奇的疗效在临床中被广泛应用。在中医药对外交流活动中,它的翻译就显得至关重要。鉴于中西方人对中医理...
  • 中国古典诗歌英译在形美上的损失与补偿策略研究

    中国古典诗歌英译在形美上的损失与补偿策略研究

    论文摘要中国古典诗歌用语凝练含蓄,意象集中,内涵丰富,声韵和谐,不拘文法,在英译过程中存在很多不可译和半不可译成分,因而会造成英译诗歌在音、形、义上的损失。其中形的损失尤为严重...
  • 早期华裔美国诗歌研究 ——评《金山歌集》与《埃仑诗集》

    早期华裔美国诗歌研究 ——评《金山歌集》与《埃仑诗集》

    论文摘要《金山歌集》与《埃仑诗集》是美国华裔学者从20世纪早期美国华人创作的汉语诗歌中挑选、编译成的中英对照诗集,目前中国大陆与台湾的学者对两部诗集的研究资料较少。《金山歌集》...
  • 对外宣传英译与奈达翻译理论研究

    对外宣传英译与奈达翻译理论研究

    论文摘要新世纪之初,由于全球化进程的加快,世界各国之间的跨文化交流日益活跃起来。在风雨变幻的时代中,中国要与各国搞好关系,开展各个领域的合作,就需要借助语言互通信息。在对外关系...
  • 中国山水楹联英译初探

    中国山水楹联英译初探

    论文摘要翻译理论与实践研究表明:要想在文化多元化的世界中立足以及取得一定的话语权,就应该多向国外介绍特色鲜明的民族文化。中国山水楹联对中国传统文化的体现可见于如下几个方面:首先...