• 浅析书信体文本的翻译策略 ——以《加泰罗尼亚回信》一文为例

    浅析书信体文本的翻译策略 ——以《加泰罗尼亚回信》一文为例

    论文摘要本文探讨的是书信体文本的翻译策略,并以一篇书信体文本《加泰罗尼亚回信》的翻译作为案例,分析了这一翻译任务中译者所采用的一些翻译策略。本文从语义的正确性、文化信息的传递和...
  • 法汉翻译中的不对等性

    法汉翻译中的不对等性

    论文摘要每个民族都有自己的语言和文化。语言和文化密不可分,但由于各民族所处的自然地理、人文历史和文化环境不同,他们对外部世界反映产生的印象和概念也会有差异,所以不同民族文化背景...
  • 功能对等翻译理论在英汉广告互译中的应用

    功能对等翻译理论在英汉广告互译中的应用

    论文摘要随着经济的全球化和中国社会经济的发展,中国产品出口到国外市场的同时,大量国外的产品也涌入中国市场。不管是国内还是国外的公司和企业,他们不但要开拓国内市场,而且更加注重开...
  • 从关联理论角度看广告修辞的翻译

    从关联理论角度看广告修辞的翻译

    论文摘要随着合资企业的繁荣和成长及国际贸易的迅猛发展,广告翻译研究的必要性口益增加,因为广告是国际企业之间交流的重要途径。作为翻译的一个特殊分支,广告翻译有其独特性及其规律,因...
  • 从功能派目的论视角看电影《桑树的影子》的字幕翻译

    从功能派目的论视角看电影《桑树的影子》的字幕翻译

    论文摘要文章以德国功能翻译学派的目的论为视角,以电影《桑树的影子》的字幕翻译为素材,探讨了译者在该影片字幕翻译中所采取的翻译策略,分析了该理论在指导字幕翻译中的可行性。文章得出...
  • 法律语境下的商务语篇特征及其翻译策略

    法律语境下的商务语篇特征及其翻译策略

    论文摘要商务语篇在国际交流中必不可少。由于使用环境的特殊和影响范围之广大,商务语篇翻译要求译者要用专业的、严谨的眼光来对待。与一般的商务语篇翻译不同,法律语境下的商务语篇翻译受...
  • 论新闻采访口译特点

    论新闻采访口译特点

    论文摘要本文主要是通过回顾实习期间担任新闻采访口译员的经历,比较新闻采访口译与其他口译的不同,以及口译员的自我角色定位的阐述,提炼出口译员完成新闻采访的方法和技能,以实际案例来...
  • 关联理论视域下《围城》中文化负载词的英译

    关联理论视域下《围城》中文化负载词的英译

    论文摘要随着各国之间的联系日益增强,翻译作为沟通不同文化之间的桥梁也显得十分重要。然而,由于各国不同的历史背景、生活习惯、风俗习惯等所形成的大量文化负载词给翻译工作带来了相当大...
  • 言语行为理论与广告翻译

    言语行为理论与广告翻译

    论文摘要随着我国经济的发展和国际间的相互交流合作,世界各国商品涌入我国市场,于此同时我国的产品也逐渐进入国际市场,各种产品在市场中的竞争越演越烈,广告作为一种宣传和促销的手段的...
  • 英语长句的汉译策略与方法研究 ——译Managing,Language and Communication有感

    英语长句的汉译策略与方法研究 ——译Managing,Language and Communication有感

    论文摘要本文拟从英汉语言在句子层面的差异入手,分析英语长句的类型和特点,并结合《管理,语言和沟通》的翻译实践,探讨英译汉过程中英语长句汉译的策略和方法。论文目录致谢ⅠManag...
  • 功能翻译理论视角下的公示语汉英翻译策略研究

    功能翻译理论视角下的公示语汉英翻译策略研究

    论文摘要随着中国改革开放的进一步深化及全球化步伐的加快,中国和世界的交流越来越频繁。2008年北京奥运会和2010年上海世博会相继成功举办,越来越多的外国人来中国进行旅游、商务...
  • 法律英语中的古体词及其翻译

    法律英语中的古体词及其翻译

    论文摘要作为一种特殊的语言,法律英语在诸多方面都不同于日常英语,例如在选词造句、句式结构等方面都有其特殊的要求。古体词的使用就是法律英语词汇特点中的一种,只要提到法律英语的词汇...
  • 商品说明书汉译俄问题研究

    商品说明书汉译俄问题研究

    论文摘要商品说明书是用户了解商品的重要途径,中国商品说明书汉译俄则是俄罗斯用户了解中国商品的重要途径。本文从商品说明书的文本属性出发,依据纽马克的文本划分方法,将商品说明书文本...
  • 功能派翻译理论视角下的广告翻译研究

    功能派翻译理论视角下的广告翻译研究

    论文摘要本文以应用分析法将功能派翻译理论应用于广告翻译,试图从功能派翻译理论的角度为广告翻译提供切实可行的翻译原则与策略。为此,本文阐述了功能派翻译理论,分析了广告的基本概念,...
  • 模因论视角下的汉英公示语翻译

    模因论视角下的汉英公示语翻译

    论文摘要公示语含义广泛,包括道路和公共场所的指示警示牌,旅游景点的介绍以及标语口号等。它可以看作是连接政府或非政府组织与民众之间的信息与沟通渠道。所以,公示语最主要的功能就是传...
  • 文化意象的翻译策略选择及其文化亏损研究 ——以许渊冲英译《楚辞》为例

    文化意象的翻译策略选择及其文化亏损研究 ——以许渊冲英译《楚辞》为例

    论文摘要随着文化交流的国际化,典籍翻译已成为翻译界研究的热点问题。典籍翻译理论的不完善和典籍翻译人才的匮乏是中华文化走出去的硬伤。加快典籍英译的研究,对于弘扬民族文化,促进东西...
  • 从目的论角度研究英文电影片名的翻译

    从目的论角度研究英文电影片名的翻译

    论文摘要随着中国经济的繁荣发展,以及跨文化交际的深入开展,越来越多的西方电影流入中国市场。电影片名是电影观众接触到的第一部分,对电影的成败起着举足轻重的影响。电影片名有很多作用...
  • 功能翻译理论在四川旅游文本英译中的应用

    功能翻译理论在四川旅游文本英译中的应用

    论文摘要随着2008年北京奥运会的胜利举办,2010年上海世博会的完美谢幕,中国正以越来越开放的姿态欢迎大量海外游客来华观光旅游。作为提供中外旅游信息的重要渠道,汉英旅游翻译对...
  • 帕尔默文化语言学视角下的宋词情感意象翻译研究

    帕尔默文化语言学视角下的宋词情感意象翻译研究

    论文摘要中华民族的古典文学体裁多样,唐诗、宋词、元曲等,无一不吸引着中外广大学者的目光。其中,宋词以其丰富的意象和耐人寻味的意境更是成为了中国古典文学中的瑰宝。国内许多学者已从...
  • 奈达功能对等理论视角下的企业简介汉英翻译

    奈达功能对等理论视角下的企业简介汉英翻译

    论文摘要随着中国的改革开放和全球化的加强,中国与其他国家的接触往来也愈加频繁,中国的企业在随着中国崛起而不断的发展壮大。如今中国以世界贸易大国闻名于世,越来越多的中国企业不再仅...