功能派翻译理论视角下的广告翻译研究

功能派翻译理论视角下的广告翻译研究

论文摘要

本文以应用分析法将功能派翻译理论应用于广告翻译,试图从功能派翻译理论的角度为广告翻译提供切实可行的翻译原则与策略。为此,本文阐述了功能派翻译理论,分析了广告的基本概念,并以丰富详实的译例探讨功能派翻译理论框架下下的广告翻译原则与策略。功能派翻译理论出现于20世纪70年代。其代表人物有赖斯,曼塔利,威密尔及诺德。赖斯提出的文本类型论被视为功能派翻译理论的开端。赖斯把文本分为三类:信息型,表情型和操作型。每种类型的文本都有其语言功能,语言特点及翻译方法;曼塔利则在赖斯的基础上提出翻译行为论。她把翻译描述为一种互动的行为,一种跨文化交际的行为,一种信息处理的行为;威密尔则进一步提出了目的论,并为目的论制定了三条法则:目的法则,连贯法则与忠实法则。其中,忠实法则从属于连贯法则,而连贯法则又从属于目的法则。译者可根据翻译目的选择翻译策略或方法;诺德为了消除目的论的过激性提出了功能加忠诚的理论。功能是指译文在译语环境中按预定的方式运作的因素,忠诚是指译者,译文接受者及原文作者之间的关系。了解广告的基本概念则是进行广告翻译的前提。广告是一种付费信息传递的方式,其目的在于推销产品,服务或理念。广告具有信息功能,唤起需要功能,说服功能,促使行动功能,及扶植信用功能。广告主要由视觉要素和听觉要素构成。视觉要素包括插图、标题、正文、口号、商标等;听觉要素包括广告人声、音乐、音效等。除此之外,广告有其鲜明的语言特色,主要体现在词汇,句法及修辞特色。功能派翻译理论为广告翻译提供了具体的翻译原则。首先,译者在翻译前必须接收翻译纲要。翻译刚要是功能派翻译理论中一个重要的概念,它规定了译者必须在翻译之前收集诸如翻译目的、文本功能、目标语接受者、译文使用的时间、地点、场合、通过何种媒体发布等等。其次,译文必须体现出翻译目的,这也符合功能派翻译理论中目的论原则。就广告翻译而言,译文必须能吸引观众注意,使其对广告产品或服务感兴趣,唤起其购买欲望,并使其付诸行动,购买该产品或服务。第三,翻译时必须考虑目标文本接受者。根据功能派翻译理论,目标文本接受者对译文有着决定性的作用。因此,译者必须了解所翻译的广告是针对哪类消费群体,从而在译文中迎合其期望。最后,译者在翻译中还要跨越文化障碍。功能派翻译理论认为译者不仅是语言转换的专家,更是跨文化交际的专家。译者在翻译中有责任与义务跨越翻译中文化的障碍。在此基础上,功能派翻译理论允许译者灵活采用各种翻译策略。包括忠实翻译与非忠实翻译。忠实翻译主要指直译与意译;非忠实翻译主要指仿译、扩译、缩译、创译等。在符合翻译纲要的前提下,译者往往首先使用忠实翻译的策略。如果忠实翻译策略难以符合翻译纲要的要求,译者可使用非忠实的翻译策略。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter1 Introduction
  • 1.1 Research Background
  • 1.2 Research Purpose, Methodology and Scope
  • 1.3 Framework of the Paper
  • Chapter 2 Literature Review of Functionalism
  • 2.1 Background of Functionalism
  • 2.2 Katharina Reiss and Theory of Text Typology
  • 2.2.1 Theory of Text Typology
  • 2.2.2 Discussion of Theory of Text Typology
  • 2.3 Justa Holz-M?nttr?i and Theory of Translational Action
  • 2.3.1 Theory of Translational Action
  • 2.3.2 Discussion of Theory of Translational Action
  • 2.4 Hans J. Vermeer and Skopos Theory
  • 2.4.1 Skopos Theory
  • 2.4.2 Discussion of Skopos Theory
  • 2.5 Christiane Nord and Theory of Function plus Loyalty
  • 2.5.1 Theory of Function plus Loyalty
  • 2.5.2 Discussion of Theory of Function plus Loyalty
  • Chapter 3 Basic Concepts of Advertising
  • 3.1 Definition of Advertising
  • 3.2 Function of Advertising
  • 3.3 Elements of Advertising
  • 3.3.1 Visual Elements
  • 3.3.2 Audio Elements
  • 3.4 Classification of Advertising
  • 3.5 Features of Advertising Language
  • 3.5.1 Lexical Features
  • 3.5.2 Syntactical Features
  • 3.5.3 Rhetorical Features
  • Chapter 4 Principles and Strategies of Advertising Translation
  • 4.1 Advertising Translation Principles from the Perspective of Functionalism
  • 4.1.1 Receiving Translation Brief
  • 4.1.2 Fulfilling the Purpose of Advertising Translation
  • 4.1.3 Considering the Target-text Receiver
  • 4.1.4 Bridging Cultural Differences
  • 4.2 Advertising Translation Strategies from the Perspective of Functionalism
  • 4.2.1 Literal Translation
  • 4.2.2 Free Translation
  • 4.2.3 Imitative Translation
  • 4.2.4 Supplementary Translation
  • 4.2.5 Condensed Translation
  • 4.2.6 Creative Translation
  • Chapter 5 Conclusion
  • 5.1 Major Findings of the Paper
  • 5.2 Future Research Perspectives
  • Bibliography
  • 相关论文文献

    • [1].论英语广告翻译的问题与对策[J]. 海外英语 2019(21)
    • [2].商务广告翻译的原则与策略[J]. 英语广场 2020(02)
    • [3].理性广告翻译与感性广告翻译[J]. 江西师范大学学报(哲学社会科学版) 2020(03)
    • [4].出口白酒品牌广告翻译现状分析与对策研究[J]. 酿酒科技 2020(10)
    • [5].功能对等理论视角下的英汉食品广告翻译研究[J]. 海外英语 2020(18)
    • [6].跨文化交际下的广告翻译研究[J]. 北京印刷学院学报 2018(06)
    • [7].从功能对等理论探析广告翻译[J]. 林区教学 2012(12)
    • [8].浅析广告翻译的基本原则和策略[J]. 海外英语 2018(20)
    • [9].基于功能翻译理论的广告翻译失误分析[J]. 渭南师范学院学报 2017(02)
    • [10].激发与灵感:网络时代与商务广告翻译教学[J]. 经贸实践 2016(19)
    • [11].目的论视角下汽车广告翻译策略研究[J]. 海南广播电视大学学报 2017(01)
    • [12].试论我国茶品广告的翻译[J]. 福建茶叶 2017(08)
    • [13].关联翻译理论视角下商业广告翻译探索[J]. 兰州教育学院学报 2017(05)
    • [14].目的论观照下的广告翻译改写研究[J]. 西安工业大学学报 2015(11)
    • [15].商业广告翻译背后的创造性改写探析[J]. 海外英语 2016(11)
    • [16].目的论视阈下商务广告翻译策略[J]. 长江大学学报(社科版) 2016(07)
    • [17].从目的论看广告翻译策略的选择[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版) 2014(04)
    • [18].我国广告翻译研究三十年综述[J]. 甘肃高师学报 2014(06)
    • [19].浅析跨文化视角下的广告翻译[J]. 文史博览(理论) 2015(03)
    • [20].广告翻译非文本因素研究[J]. 英语广场 2015(05)
    • [21].广告翻译中的忠实与再创造[J]. 大众文艺 2015(11)
    • [22].奈达理论下的英文广告翻译研究[J]. 长江丛刊 2020(15)
    • [23].论功能对等理论在广告翻译中的应用[J]. 鸭绿江(下半月) 2019(10)
    • [24].商业广告翻译中所体现的跨文化意识及翻译策略[J]. 读与写(教育教学刊) 2012(04)
    • [25].翻译生态学视角下的汽车广告翻译[J]. 英语教师 2016(06)
    • [26].接受美学视域下旅游外宣广告翻译探析[J]. 文教资料 2017(07)
    • [27].浅议广告翻译策略[J]. 课程教育研究 2017(49)
    • [28].广告翻译特点之浅议[J]. 文教资料 2008(19)
    • [29].基于翻转课堂教学模式的广告翻译教学的实证研究[J]. 中国ESP研究 2016(01)
    • [30].广告翻译探微[J]. 考试周刊 2016(93)

    标签:;  ;  ;  ;  

    功能派翻译理论视角下的广告翻译研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢