西厢记论文

  • 《西厢记》四种版本的注释之比较研究

    《西厢记》四种版本的注释之比较研究

    论文摘要《西厢记》是元杂剧中的代表剧目,一曲崔张至死不渝的爱情由古一直流传至今,成为街头巷尾的佳话。这部著作更是以其光辉灿烂的主题思想,精美圆熟的艺术技巧,优美典雅的喜剧风格和...
  • 崔莺莺、杜丽娘、林黛玉的戏曲舞台艺术形象之比较研究

    崔莺莺、杜丽娘、林黛玉的戏曲舞台艺术形象之比较研究

    论文摘要国内外有许多有关《西厢记》、《牡丹亭》、《红楼梦》的研究文章,也有一些对崔莺莺、杜丽娘、林黛玉三者进行比较分析的文章,这些文章基本上都以文学原著为研究对象。这三位女性形...
  • 闵齐伋刻《会真图》考

    闵齐伋刻《会真图》考

    论文摘要本文以中国版画史上的杰出作品《会真图》(科隆藏闵齐伋刻本西厢记彩色套印版画)为研究对象,具体地研究其中三幅图。本论文希望通过运用文献与图像,建立此套作品与历史、文学或其...
  • 浅析当代影视中的戏曲名著改编 ——以《西厢记》为例

    浅析当代影视中的戏曲名著改编 ——以《西厢记》为例

    论文摘要在当今“快餐文化”的时代背景下,戏曲,这种曾经是中国最普遍的娱乐消费方式,开始慢慢退出主流精神消费市场。而随着电影和电视制作技术的进步以及观众对电影和电视剧巨大的需求量...
  • 《西厢记》双音词研究

    《西厢记》双音词研究

    论文摘要汉语词汇的研究具有悠久的历史,取得了很多辉煌的成果。近代汉语作为连接古代汉语和现代汉语的桥梁,具有很高的词汇史研究价值。只有全面、深刻地研究近代汉语词汇,才能真正将汉语...
  • 《西厢记》熊译本与许译本典故翻译的对比研究

    《西厢记》熊译本与许译本典故翻译的对比研究

    论文摘要典故在古典戏剧当中甚多,承载着许多文化方面的信息。本文从归化和异化两种翻译策略入手对《西厢记》中典故进行了研究。归化以目的语文化为归宿,提倡使用目的语文化本身的表达方式...
  • 《西厢记》三译本比较研究

    《西厢记》三译本比较研究

    论文摘要《西厢记》是元杂剧的最优秀代表作。本文以交际翻译学理论、语义翻译学理论和异化归化理论为基础,分别选取不同时期的三部英译本进行对比研究,以探求三译者语言和文化两个方面的翻...
  • 明清《西厢记》改编本研究

    明清《西厢记》改编本研究

    论文摘要王实甫《西厢记》自元代问世以来,倍受人民的喜爱,在戏曲舞台上长演不衰。明清时代,《西厢记》的改编本数量众多,类型多样。本文将改编本分为三种类型:一是继承原作主旨,改换艺...
  • 《西厢记》与《桃花扇》主人公性格特征比较研究

    《西厢记》与《桃花扇》主人公性格特征比较研究

    论文摘要《西厢记》与《桃花扇》两剧中的崔莺莺、张君瑞和李香君、侯方域,都以其光彩照人的艺术形象,在中国戏剧文学的发展史上产生了深远的影响。通过《西厢记》与《桃花扇》人物形象的比...
  • 基于功能对等理论的戏剧翻译 ——浅析《西厢记》的两个英译本

    基于功能对等理论的戏剧翻译 ——浅析《西厢记》的两个英译本

    论文摘要戏剧是一种以表演为目的的文学艺术形式。它可以反映不同国家的文化,历史以及宗教等方面的特点。中国戏剧在漫长的发展过程中形成了自己独特的风格,堪称中华文学之瑰宝。对于译者来...
  • 《西厢记》崔张爱情的文化阐释

    《西厢记》崔张爱情的文化阐释

    论文摘要王实甫《西厢记》叙述的崔莺莺与张珙二人的爱情故事,蕴含了丰富的文化底蕴,主要体现在以下三个方面:首先,崔张爱情受到传统才子佳人爱情模式的影响,崔张爱情继承了传统才子佳人...
  • 从《西厢记》木刻版画重提中国传统版画的传承与借鉴

    从《西厢记》木刻版画重提中国传统版画的传承与借鉴

    论文摘要本文第一部分从中国传统版画入手,讲述了中国传统版画的概念,对中国传统版画的产生和历史发展进行了简单的脉络梳理,并对不同历史时期的传统版画内容、形式、特征加以分析。第二部...
  • 青城“西厢调”的调查与研究

    青城“西厢调”的调查与研究

    论文摘要被誉为“风雅之地”的甘肃兰州青城古镇,位于榆中县北部的崇兰山下,与兰州一衣带水,是古丝绸之路上的水旱码头,唐宋元明时期的边塞军事重镇,同时,也是黄土高原上稀有的鱼米之乡...
  • 花间美人 ——从许渊冲译的《西厢记》看“三美”翻译原则的有效性

    花间美人 ——从许渊冲译的《西厢记》看“三美”翻译原则的有效性

    论文摘要元代王实甫所著的“西厢记”是中国古典文学宝库中的一颗明珠。以其深远的影响,深刻的思想性,高超精妙的艺术性,和精湛的语言流传于世。尤其是华美雅致的语言,兼有意美,音美,形...