• 从目的论的角度探讨英语电影片名的汉译

    从目的论的角度探讨英语电影片名的汉译

    论文摘要电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是最具有魅力和影响力的媒体之一。随着全球化的步伐日益加快,越来越多的国外优秀影视作品引进中国,影视翻译的重要意义也日益突显出...
  • 功能翻译理论与广告翻译

    功能翻译理论与广告翻译

    论文摘要作为语际交流和文化传播的一种工具,广告的翻译己显得至关重要。随着人们对翻译认识的不断加深,各种各样的翻译理论层出不穷。在这种情况下,德国学者于20世纪70年代提出了功能...
  • 论旅游景点介绍汉译英的异化策略

    论旅游景点介绍汉译英的异化策略

    论文摘要随着中国加入世界经贸组织和成功举办2008年奥运会,旅游业迅速发展。越来越多的外国人走入中国,经商、学习、旅游。为了满足我国旅游业的迅猛发展的需要,关于旅游的翻译研究也...
  • 美学追求—庞德与许渊冲中国古诗英译思想比较研究

    美学追求—庞德与许渊冲中国古诗英译思想比较研究

    论文摘要翻译界一直对中国古诗的翻译予以重视,诗歌是中华民族几千年悠久历史和璀璨文化的珍贵遗产,在中国的文学发展中占有显著位置。诗歌之所以难以翻译,是因为它们是表达情感的重要方式...
  • 目的论在英文电影片名翻译中的应用

    目的论在英文电影片名翻译中的应用

    论文摘要尽管电影片名一般都很短,然而电影片名的翻译却并非易事。本人试图在功能目的论的指导下探索英文电影片名的有效译法。目的论认为只要能达到电影片名翻译的最终目的:吸引观众看电影...
  • 目的论指导下的广告语翻译

    目的论指导下的广告语翻译

    论文摘要当今,广告已成为人们生活中不可或缺的一部分。随着国际贸易和跨国公司的迅速发展,广告起到的沟通作用逐渐加强,因此对广告翻译的要求也越来越高。作为翻译研究领域的一个分支,广...
  • 从“目的论”角度论文学翻译中的译者主体性

    从“目的论”角度论文学翻译中的译者主体性

    论文摘要译者无疑是翻译活动中最活跃的因素,然而,译者的主体性一直处于被忽视地位,并未获得在这一领域应有的尊重和地位,甚至一直被传统翻译研究所束缚。直到20世纪70年代,随着“文...
  • 从《爱丽丝漫游奇境记》看幽默言语误用翻译

    从《爱丽丝漫游奇境记》看幽默言语误用翻译

    论文摘要本文是一篇关于言语误用的描述性翻译研究。言语误用指的是说话人因为在某些词语句子或者篇章上面的所犯的言语错误,在读者和听众而言,往往会有出人意料的喜剧效果。言语误用其实已...
  • 从目的论角度看广告翻译中的译者主体性

    从目的论角度看广告翻译中的译者主体性

    论文摘要截止目前为止,对广告的翻译研究已品目繁多,但基本集中于广告翻译策略和广告文本本身的研究,对在广告翻译中起着重要作用的译者的主体性研究却鲜有提及。对此,本文从“目的论”(...
  • 从目的论的角度探究电影字幕翻译

    从目的论的角度探究电影字幕翻译

    论文摘要翻译是不同语言文化之间的重要沟通手段。电影作为一种文化载体,同样需要翻译这个环节。随着经济和文化全球化趋势的不断发展,国外影片大批涌入中国市场,电影字幕翻译作为获取信息...
  • 广告文本翻译的研究 ——聚焦文化因素的分析

    广告文本翻译的研究 ——聚焦文化因素的分析

    论文摘要随着国际贸易的迅速发展,对国际广告的有效交流和翻译的需求日益增加。然而,广告文本的理论研究远不尽如人意。因为广告文体是一种具有极高商业价值的实用文体,它的最终目的就是劝...
  • 英语电影片名的翻译

    英语电影片名的翻译

    论文摘要电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是最具有影响力的媒体之一。随着中国对外开放进程的加快以及中外文化交流的发展,英语电影正越来越多地涌入中国大陆市场。作为英语译...
  • 功能理论与汉英旅游翻译 ——以泉州为个案

    功能理论与汉英旅游翻译 ——以泉州为个案

    论文摘要随着旅游业的不断发展,汉英旅游翻译已成为促进中国国际旅游业发展的一项不可或缺的活动。对外旅游宣传品承载着提升旅游产品形象、拓展国际市场的重要功能。然而,目前许多旅游资料...
  • 目的论视域下汉语商品名称英译策略的研究

    目的论视域下汉语商品名称英译策略的研究

    论文摘要随着中国加入WTO,中国企业也面临着前所未有的机遇和挑战。而在参与激烈的国际市场竞争时,打造知名品牌已成为市场运营战略中塑造企业形象的核心;其中,拥有一个贴切又独特的商...
  • 基于语料库的莎士比亚戏剧中称呼语的翻译研究

    基于语料库的莎士比亚戏剧中称呼语的翻译研究

    论文摘要称呼语在日常人与人之间的交流中发挥着重要的作用。称呼语这一社会语言因素在一定程度上反映了某种语言特有的文化以及说话人与听话人之间的权势及等同等关系,目前已成为翻译研究的...
  • 试从功能翻译理论角度评价酒类产品介绍英译文

    试从功能翻译理论角度评价酒类产品介绍英译文

    论文摘要随着互联网的发展,当今越来越多的企业、公司都在互联网上建立了网站来宣传自己的产品或服务。我国各大名酒企业也都建立汉英两种版本的网站。网页产品介绍作为广告宣传中的一类,在...
  • 论导游词英译 ——从功能翻译理论看文化信息的传递

    论导游词英译 ——从功能翻译理论看文化信息的传递

    论文摘要戴维·洛奇在《天堂消息》中用一种戏谑的调侃声称旅游就是一种新的“宗教朝圣”。当然,他这是用一种诙谐的方式来比喻人们狂热追崇的旅游业,而事实上旅游这一股热潮也正如海啸一样...
  • 儿童文学翻译中文化因素的汉译策略

    儿童文学翻译中文化因素的汉译策略

    论文摘要十七世纪在欧洲人们开始认识到儿童的独特身份,认识到儿童有自己的特点、兴趣和需要。伴随着人们对儿童的认识,儿童文学产生并发展起来。在中国,对儿童的认识始自二十世纪初,从那...
  • 外来商标翻译中的问题和对策

    外来商标翻译中的问题和对策

    论文摘要商标对于商品来说起着不容忽视的重要作用。它是商品的标识,是企业信誉的标志,是消费者认识该商品的媒介之一。一个好的商标能够传达商品的信息,促进商品的推广,刺激消费者的购买...
  • 目的论视角下的商务信函翻译

    目的论视角下的商务信函翻译

    论文摘要随着改革开放的进一步深化,中国加入世贸组织的成功以及经济全球化的影响日趋明显,商务信函在国际贸易中起着越来越重要的作用。因此,商务信函的翻译至关重要。商务信函,作为商务...