• “视界融合”角度下《浮生六记》两译本的对比研究

    “视界融合”角度下《浮生六记》两译本的对比研究

    论文摘要在两千多年的翻译研究历史中,译者总是被臵于从属,被动,甚至隐形的地位。因为翻译不同于一般的文字创作工作,受到源语文本的限制,被喻为“带着镣铐的舞者”的译者在翻译过程中要...
  • 从翻译的文化转向看《时尚女魔头》之异化翻译

    从翻译的文化转向看《时尚女魔头》之异化翻译

    论文摘要翻译研究自20世纪90年代开始文化转向以来,在短短的十几年时间里已经取得了长足的发展,为翻译研究开辟了新的研究思路,丰富了研究范围。文化转向把研究目标从纯语言层面扩展到...
  • On the Limitations of Translatability

    On the Limitations of Translatability

    论文摘要翻译牵涉到两种不同的语言和文化,一篇好的译作理应能够传达原文包含的所有信息。但事实上,由于每种语言及文化都有着自己的特性,在翻译过程中,部分信息会不可避免地丧失,可译性...
  • On the Translation of English Proverbs

    On the Translation of English Proverbs

    论文摘要英语谚语是英语语言文学的瑰宝,是英语民族智慧的结晶。英语谚语包罗万象,堪称一部高度浓缩的百科全书。它们以最简短的形式表达最丰富的内容,语言生动活泼。英语谚语深深植根于英...
  • 英汉语法衔接及其翻译的对比研究

    英汉语法衔接及其翻译的对比研究

    论文摘要衔接作为语篇构成要素之一,是把在结构上无相互关联的成份联系起来的手段。其中一个成份的解释必须依赖另一成份才得以实现。衔接在翻译中的重要性同样不可忽略。因为英汉两种语言属...
  • 航空商务语言英汉互译探讨

    航空商务语言英汉互译探讨

    论文摘要随着经济全球化和我国改革开放进程的推进,中国航空运输业保持安全、稳定、快速的发展势头。航空商务英语翻译在我国经济生活中的地位和作用越来越重要。但是,对于作为特殊用途英语...
  • 中国大中旅游城市标识语的翻译

    中国大中旅游城市标识语的翻译

    论文摘要本文主要研究了中国大中旅游城市的标识语翻译的特点及分类,并提出了标识语翻译过程中可行的翻译方法。该论文共五大部分。第一部分是对该论文的整体概述:提出了标识语及其翻译的重...
  • 功能翻译理论与广告翻译

    功能翻译理论与广告翻译

    论文摘要作为语际交流和文化传播的一种工具,广告的翻译己显得至关重要。随着人们对翻译认识的不断加深,各种各样的翻译理论层出不穷。在这种情况下,德国学者于20世纪70年代提出了功能...
  • 目的论在英文电影片名翻译中的应用

    目的论在英文电影片名翻译中的应用

    论文摘要尽管电影片名一般都很短,然而电影片名的翻译却并非易事。本人试图在功能目的论的指导下探索英文电影片名的有效译法。目的论认为只要能达到电影片名翻译的最终目的:吸引观众看电影...
  • 论英语电影片名的汉译

    论英语电影片名的汉译

    论文摘要当今世界,文化交流日益频繁。电影,作为文化的重要组成部分,是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式,是最具有影响力的媒体之一。改革开放以来,越来越多的英语电影被引入中国。...
  • 翻译中的文化陷阱及其翻译策略研究

    翻译中的文化陷阱及其翻译策略研究

    论文摘要本文运用翻译研究的文化翻译理论,具体探讨翻译中的文化陷阱的翻译策略和方法,旨在为今后文化陷阱翻译的进一步完善提供参考。当今世界,全球经济日趋一体化,文化交流日益频繁。现...
  • 接受者视角下的中文公示语翻译

    接受者视角下的中文公示语翻译

    论文摘要对来华的外国旅游者、学习者和经商者来说,英文公示语是一种最便捷的信息载体和标识,因此它的作用是显而易见的。可是,目前错误和不规范的英文公示语己经严重地影响了中国的对外形...
  • 文本功能对翻译策略的主导

    文本功能对翻译策略的主导

    论文摘要文本功能类型说是西方翻译理论中比较有影响的翻译观点理论,亦为中国译界所关注。纽马克的文本功能类型说以德国功能语言学家布勒提出的语言功能“工具论模式”为基础,把文本类型分...
  • 从目的论角度分析旅游景点介绍文本的英译

    从目的论角度分析旅游景点介绍文本的英译

    论文摘要随着我国改革开放,加入WTO,中国旅游业取得了飞速的发展。2008年北京奥运会的举行,将给我国旅游业带来新的繁荣。频繁的旅游活动吸引着越来越多的国际游客,鼓励来自不同文...
  • 从语用预设的角度看杨译《红楼梦》中典故的翻译

    从语用预设的角度看杨译《红楼梦》中典故的翻译

    论文摘要本文旨在通过分析《红楼梦》中典故的语用预设信息及杨译本中典故语用预设的处理方法来研究典故翻译。《红楼梦》是中国最伟大的文学作品之一,其中用典无数。这些典故包含了丰富的中...
  • 论贝尔翻译过程模式下的认知图式与《尤利西斯》中圣经典故的汉译

    论贝尔翻译过程模式下的认知图式与《尤利西斯》中圣经典故的汉译

    论文摘要典故是英语语言中的精华,是西方民族历史和文化的浓缩。英语典故主要来源于《圣经》,古代神话传说,民间俚语,习俗,文学作品以及社会生活的各个方面,其中圣经典故以其形式简洁,...
  • 科技英语中的语法隐喻与翻译方法 ——以新华社中的篇章为研究个例

    科技英语中的语法隐喻与翻译方法 ——以新华社中的篇章为研究个例

    论文摘要对隐喻的研究由来己久,从最早的修辞学研究,到近些年的认知构建主义研究,但大部分研究都集中在对词汇隐喻的研究上,以词汇为焦点。M.A.K.Halliday在其《功能语法导...
  • 论功能翻译理论指导下旅游资料的汉译英

    论功能翻译理论指导下旅游资料的汉译英

    论文摘要随着全球化的进一步深化和中国改革开放的不断深入,我国旅游业得到了飞速发展。特别是随着中国成功申办奥运会,越来越多国外游客来中国旅游。他们通过旅游资料来了解中国独特的旅游...
  • 从图里的翻译规范论看辜鸿铭《论语》的英译

    从图里的翻译规范论看辜鸿铭《论语》的英译

    论文摘要《论语》是记载孔子及其弟子言行的儒家经典著作,其文言简意赅,哲理深蕴,发人深省。它所包含的思想学说成为中国传统文化的主体,对世界其它国家也产生了较大的影响。从16世纪开...
  • 商务英语翻译理论与方法

    商务英语翻译理论与方法

    论文摘要随着我国改革开放的实施以及中国加入世界贸易组织(WTO),我国的商务英语翻译在国际贸易活动中的作用越来越重要。商务英语的翻译并不是只懂英语就能做好的事情。国内外有许多学...