• 刘重德翻译思想研究

    刘重德翻译思想研究

    论文摘要译者研究一直是翻译理论与翻译实践领域的结合点,一则因为科学、系统的理论体系能够指导译者进行合理、有效的实践;二则因为译者实践经验的总结、升华形成的理论体系能够提升译者对...
  • 鲁迅与《译文》 ——兼论鲁迅的翻译思想与实践

    鲁迅与《译文》 ——兼论鲁迅的翻译思想与实践

    论文摘要《译文》是鲁迅等人为了将更多的外国优秀文学作品介绍进中国而创办的杂志,为中国的进步青年了解吸收外国的先进文化提供了平台,为进步文学的翻译事业开拓了新的道路。鲁迅不仅主持...
  • 洪堡特翻译思想研究

    洪堡特翻译思想研究

    论文摘要威廉·洪堡特是德国浪漫主义时期的哲学家、思想家、语言学家。他十分推崇古希腊文化,翻译了《颂诗》(Pindar),埃斯库罗斯(Aeschylus)和《阿伽门农》(Agam...
  • 奥·威·施莱格尔诗化翻译观研究

    奥·威·施莱格尔诗化翻译观研究

    论文摘要奥古斯特·威廉·施莱格尔(1767-1845)是德国浪漫主义初期的领军人物,他不仅在美学、建筑学、语言学、文艺批评等方面造诣颇深,而且在翻译领域也颇有建树,堪称是一位出...
  • 翻译家乔志高研究

    翻译家乔志高研究

    论文摘要乔志高(1912-2008),本名高克毅,笔名乔志高为其英文名GeorgeKao的音译,享誉两岸三地的著名翻译家、作家、编辑及新闻工作者。祖籍江苏省江宁县,生于美国密歇...
  • 理雅各《孟子》翻译研究

    理雅各《孟子》翻译研究

    论文摘要理雅各(1815—1897)是苏格兰近代著名的文献翻译家,是对中国典籍进行系统研究、翻译的西方汉学家之一,在中国文献典籍翻译史上有着极其重要的地位。他最重要的著作是《中...
  • 解构主义与结构主义翻译思想的对比研究

    解构主义与结构主义翻译思想的对比研究

    论文摘要后现代主义思潮曾经盛极一时,至今仍然对诸多学科产生着深远的影响。解构主义作为其中重要的一个思想流派,它给人们带来了思索问题的另一个角度,但由于解构主义理论的晦涩难懂,在...
  • A Study on Huang Gaoxin as a Poetry Translator

    A Study on Huang Gaoxin as a Poetry Translator

    论文摘要黄杲炘先生是当代著名翻译家,他的翻译涉及到小说、寓言和诗歌,但其突出成就是诗歌翻译。因此,本文把对黄先生的研究重点放在他的诗歌翻译方面。作为文学翻译的重要分支,诗歌,尤...
  • The Influence of Lu Xun’s Poetics on His Translation Ideas

    The Influence of Lu Xun’s Poetics on His Translation Ideas

    论文摘要多年来,在文学家研究中,鲁迅作为伟大的文学家和思想家,一直是一位焦点人物。人们对鲁迅的文学作品长期不懈地进行探讨,试图揭示他们与中国文学现代性的关系。然而,对于鲁迅的翻...
  • 袁可嘉诗歌翻译研究

    袁可嘉诗歌翻译研究

    论文摘要二十世纪不仅是西方现代文学繁荣发展的世纪,也是中西文化频繁交流与融合的世纪。欧美现代文学的兴起,尤其是自由诗的出现,对中国新文化产生了巨大影响。翻译活动在此过程中扮演了...