• 从目的论角度谈中式菜名的英译

    从目的论角度谈中式菜名的英译

    论文摘要古人云:民以食为天。食作为人类生存的最重要的基础,这在各个文化都是一样的。但是,不同的文化确有着不同的食的方法,不同的食也被赋予了不同的文化含义。在某种意义上说,饮食文...
  • 从功能理论角度谈汉语旅游文本的英译

    从功能理论角度谈汉语旅游文本的英译

    论文摘要汉语旅游文本英译具有推介中国旅游资源、吸引国外游客的功能,对开拓国际旅游市场、进一步推动我国经济发展具有重要意义。本论文拟从功能翻译理论的角度,探讨汉语旅游文本中景点描...
  • 从功能派翻译理论的角度评析《红楼梦》两个英译本的诗词翻译

    从功能派翻译理论的角度评析《红楼梦》两个英译本的诗词翻译

    论文摘要古典小说《红楼梦》是悠久灿烂的中华文化的杰出代表之一,其中两百余篇优美的古典诗词曲赋蕴含着丰富的中国传统文化因素。《红楼梦》这部小说及其中诗词的翻译对我国和世界其他国家...
  • 从功能派角度论文学翻译的归化和异化策略选择

    从功能派角度论文学翻译的归化和异化策略选择

    论文摘要归化(domestication)和异化(foreignization)是对两种翻译策略的称谓。当今世界文化间的关系错综复杂,文化交流日益频繁.作为文化交流形式之一的翻...