• 适应选择论视角下严复《马可福音》中译探析

    适应选择论视角下严复《马可福音》中译探析

    论文摘要《圣经》作为基督教的经典,在世界文学史上占有重要的地位。同时,《圣经》也是历史上拥有最多译本的作品,古今中外很多翻译家和学者都为圣经翻译理论的探索付出过孜孜不倦的努力。...
  • 翻译适应选择论下的林译小说 ——以《黑奴吁天录》为例

    翻译适应选择论下的林译小说 ——以《黑奴吁天录》为例

    论文摘要时隔一个世纪之久,林纾和他的翻译小说一直都是文人学者笔下备受争议的话题。作为一个不审西文的译者,他用自己的方法翻译了一百七十余部外国作品。虽然他的译文经常背上“不忠”的...
  • 翻译生态学视角下的十七大报告英译研究

    翻译生态学视角下的十七大报告英译研究

    论文摘要外宣文献是日益发达的中国与世界各国交往的需要,是外宣工作的重要组成部分。十七大是中国中国共产党召开的极具重要意义的大会,大会报告所传达的信息对于国内外交流十分重要。所以...
  • 从生态翻译学视角看许渊冲对唐诗数字的英译

    从生态翻译学视角看许渊冲对唐诗数字的英译

    论文摘要胡庚申于2008年首次提出了生态翻译学的理论。生态翻译学以翻译适应选择论为核心,将翻译定义为“译者适应翻译生态环境的选择活动”,认为翻译过程是译者适应与译者选择的交替循...
  • 从翻译适应选择论看壮族民俗词语的英译

    从翻译适应选择论看壮族民俗词语的英译

    论文摘要民俗是指一个国家或民族中广大民众所创造、享用和传承的生活文化,是文化的精髓所在。壮族是中国人口最多的少数民族,其民俗文化具有代表性和影响力。作为中国特色文化的重要组成部...