郑振铎与外国文学

郑振铎与外国文学

论文摘要

郑振铎的文化视野非常广阔,从振兴民族文学,树立新文学观念的角度出发,他大量地吸纳外国文学养料,同时又以“世界文学”的宏大构想为目标,努力发掘本民族及世界各民族优秀的文学遗产。因此无论他的外国文学研究还是中国文学研究其范围都非常开阔,并互相包容。因为他文学研究视野的开阔,他的文学观一方面带有“五四”时期特有的思想启蒙及反封建的历史色彩,然而另一方面,又往往较同时代的作家和学者更加深刻,更加包容,更加具有前瞻性。由于中国现代文学的发展进程就是一个一方面“打倒旧文学”,另一方面又和来自西方的文艺思潮不断撞击的过程,因此,从外国文学的角度来考察郑振铎的文学思想无疑是一个切实可行又必不可少的研究方向。本文从郑振铎主要涉足的文学研究领域:外国文学研究、文学观、文学史研究和文学翻译等几方面来进行论述。考察他的文学研究与外国文学作品、外国文学理论、外国文学思潮的关系。其中包括他对外国文学的评论与研究成果,他在文学观念上所受到的外国文学的影响及启发,以及他在各项文学研究中所具有的“世界文学”的学术眼光和文学整体研究的学术构架。

论文目录

  • 内容提要
  • 论文摘要
  • Abstract
  • 绪言
  • 第一节 郑振铎的生平及其文学活动
  • 第二节 郑振铎研究综述
  • 第三节 本课题的研究意义及研究思路
  • 一、 本课题的研究意义
  • 二、 本论文的研究思路
  • 第一章 郑振铎与五四前后的“西学东渐”
  • 第一节 五四前后的外国文学译介
  • 一、 梁启超与“政治小说”的译介
  • 二、 林纾的外国小说译介
  • 三、 周氏兄弟的《域外小说集》
  • 四、 诗歌翻译与苏曼殊的诗歌译介
  • 五、 五四至抗战前的外国文学译介
  • 第二节 19 世纪以来的西方文学理论
  • 一、 西欧文学理论的发展
  • 二、 俄罗斯文学理论的发展
  • 第三节 五四前后郑振铎与外国文学
  • 第二章 郑振铎的外国文学研究
  • 第一节 郑振铎的俄国文学研究
  • 一、 俄国文学译介
  • 二、 俄国文学史研究
  • 三、 具体作家研究
  • 第二节 郑振铎的西欧文学研究
  • 一、 西欧神话、史诗与民间传说研究
  • 二、 法国与北欧文学研究
  • 三、 其他作家作品评论
  • 第三节 郑振铎的泰戈尔研究
  • 一、 泰戈尔作品的译介
  • 二、 泰戈尔研究
  • 第三章 郑振铎的文学观及其外来影响
  • 第一节 郑振铎与西方浪漫主义
  • 一、 西方浪漫主义文论与特定的中国语境
  • 二、 郑振铎的文学本体观与浪漫主义文论
  • 三、 “血和泪”的文学观中的浪漫主义因素
  • 第二节 郑振铎与西方现实主义
  • 一、 西方现实主义文论与中国的现实主义文学观
  • 二、 郑振铎的文学观与现实主义文学思想
  • 第三节 郑振铎的批评观与他的西方文学批评研究
  • 一、 郑振铎的批评观
  • 二、 批评方法与批评家评论
  • 第四章 外国文论影响下的文学史研究
  • 第一节 郑振铎的文学史研究活动
  • 一、 郑振铎的中国文学史研究与外国文学
  • 二、 郑振铎的外国文学史研究活动
  • 第二节 西方文学史理论与郑振铎的文学史研究
  • 一、 18、19 世纪西方文学史的发展
  • 二、 文学史研究对象的界定
  • 三、 文学史研究中的“进化”观念
  • 四、 世界文学及文学的统一观
  • 第三节 郑振铎的文学史研究方法
  • 一、 “归纳的考察”
  • 二、 社会-历史的研究方法
  • 三、 比较文学的研究方法
  • 第五章 外国文学翻译与翻译理论
  • 第一节 郑振铎的外国文学翻译活动及作品
  • 一、 郑振铎的外国文学翻译活动
  • 二、 郑振铎翻译的外国文学作品
  • 第二节 郑振铎的翻译理论
  • 一、 文学作品的可译性
  • 二、 翻译的目的及功能
  • 三、 翻译的责任
  • 四、 翻译技巧与方法
  • 第三节 现代西方翻译理论与郑振铎的文学翻译史研究
  • 一、 郑振铎与现代西方翻译理论
  • 二、 郑振铎的文学翻译史研究
  • 结语
  • 参考文献
  • 攻读博士学位期间发表的学术论文
  • 后记
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  

    郑振铎与外国文学
    下载Doc文档

    猜你喜欢