英源外来词翻译的文化顺应性研究

英源外来词翻译的文化顺应性研究

论文摘要

外来词是不同文化和语言之间相接触的必然结果,也是不同国家和文化之间交流互动一个重要见证。外来词是一种重要的文化现象,也是词汇扩充的重要来源。随着英源外来词不断被引入到中国文化中,英源外来词广泛地出现在中国人的日常生活中。一方面,汉语表达方式由于外来词的引入而得到丰富,汉字系统也不断受到影响。另一方面,外来词借用并不是一个简单的现象,它涉及到许多因素,其中语言与文化相互联系,密不可分,是决定外来词翻译的关键因素。因此,作为一种语言和文化现象,外来词及其翻译研究不应局限于语言或文化的某一方面,二者缺一不可。外来词研究虽然已经持续多年,但学界对于外来词的定义和范畴目前还没有达成共识。除此之外,大多数外来词翻译研究仅涉及外来词翻译技巧的罗列,没有探究影响或决定外来词翻译策略的深层原因。本文融合Verschueren的顺应论以及Malinowski的文化语境理论,从语境顺应和顺应过程中的意识程度两个角度探讨外来词翻译同受众语文化语境的之间的互动关系。在外来词的定义和范畴重新界定的基础上,选取现代汉语中出现的常用英源外来词为语料,重点分析了中国人心理文化和思维方式以及汉字文化意义对外来词翻译的影响和决定作用,并从汉语词汇系统和书写系统两方面考察了英源外来词对汉语语言文化的影响。研究发现外来词的翻译过程中在给予源语言充分考虑的同时,更多的是对受众语的文化语境的顺应。所以,英源外来词翻译的成功与否在很大程度上取决于译者对汉语语言文化语境的顺应意识程度。中国人的心理文化、思维方式以及汉字所携带的文化内涵影响和制约着英源外来词的翻译和接受;同时,英源外来词的翻译也给汉语词汇系统和书写系统带来了一定的冲击。论文融合顺应论和文化语境理论,是对外来词翻译研究的一种创新探索,也期望顺应论在翻译研究应用中得到有效拓展。

论文目录

  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • ABSTRACT
  • 中文摘要
  • Chapter One INTRODUCTION
  • 1.1 Purpose and Significance of the Study
  • 1.2 Research Questions
  • 1.3 Organization of the Thesis
  • Chapter Two LITERATURE REVIEW
  • 2.1 The Definition and Category of Loanword
  • 2.2 Loanword Translation Study from the Perspective of Linguistics
  • 2.3 Loanword Translation Study from the Perspective of Culture and Psychology
  • Chapter Three ADAPTATION THEORY AND ITS ENLIGHTENMENT ON TRANSLATION
  • 3.1 Adaptation Theory
  • 3.2 Enlightenment of Adaptation Theory to Translation
  • 3.2.1 Choice-Making and Translation
  • 3.2.2 Three Properties of Language and Translation
  • 3.2.3 Four Angles of Pragmatic Investigation and Translation
  • 3.2.3.1 Cultural Context of Adaptability in translation
  • 3.2.3.2 Salience of Adaptation Process
  • Chapter Four THE ADAPTABILITY OF LOANWORD TRANSLATION IN CULTURAL CONTEXT
  • 4.1 Adaptability to Chinese Cultural Psychology
  • 4.2 Adaptability to Chinese Thinking Pattern
  • 4.3 Adaptability to Cultural Connotation of Chinese Characters
  • 4.3.1. Loanword Translation with Morpheme-phonetic Characters
  • 4.3.2. Loanword Translation with words containing Chinese Morphemic meaning
  • 4.3.3. Loanword Translation with Words Showing Nature
  • 4.3.4 Loanword Translation with Adding Chinese Class Morphemes
  • 4.4 Conclusion
  • Chapter Five LINGUISTIC IMPACT OF LOANWORD TRANSLATION ON CHINESE LANGUAGE
  • 5.1 Impact of Loanword on Modern Chinese Vocabulary System
  • 5.1.1 Foreign Syllables Develop as Chinese Morphemes
  • 5.1.2 The Appearance of Large Quantity of New Class-affixes
  • 5.1.3 Coexistence of Expressions of Some Loanwords
  • 5.2 Impact of Loanword on Modern Chinese Writing System
  • 5.2.1 The Expanding Function of Chinese Pinyin
  • 5.2.2 The Appearance of Chinese Words Generating from Imitating Loanwords
  • 5.3 Conclusion
  • Chapter Six CONCLUSIONS AND DISCUSSION
  • REFERENCES
  • APPENDIX
  • 相关论文文献

    • [1].浅析日源外来词“佛系”[J]. 汉字文化 2020(16)
    • [2].英俄外来词的对比研究[J]. 林区教学 2018(10)
    • [3].韩中外来词语的研究[J]. 文学教育(下) 2018(11)
    • [4].英语中的法语外来词浅析[J]. 科教文汇(上旬刊) 2016(12)
    • [5].英源外来词汉译过程中三维理论的运用[J]. 西安文理学院学报(社会科学版) 2017(02)
    • [6].现阶段汉语新外来词构词理据及发展特征研究[J]. 黑龙江教育学院学报 2016(03)
    • [7].从粤语的英源外来词看粤文化内涵——以“镭射”和“激光”的比较为例[J]. 安徽文学(下半月) 2015(06)
    • [8].“文化休克”视野下的零翻译外来词对当代大学生语言使用的影响[J]. 科教导刊(下旬) 2015(06)
    • [9].语言接触角度下的英源外来词的发展[J]. 文学教育(下) 2015(07)
    • [10].浅谈现代俄语报刊中外来词的经济功能[J]. 亚太教育 2015(17)
    • [11].清末民初西源外来词汉化的文化心理研究[J]. 华夏文化论坛 2019(02)
    • [12].略论21世纪的外来词[J]. 作家天地 2020(11)
    • [13].试析俄语外来词的构成[J]. 北方文学 2019(12)
    • [14].改革开放以来的汉语日源外来词考察[J]. 语文学刊 2013(10)
    • [15].英源外来词的历时发展与流行动因分析[J]. 现代语文(学术综合版) 2014(02)
    • [16].汉语中的日源外来词研究[J]. 现代语文(语言研究版) 2016(10)
    • [17].中国当代大学生外来词认知与使用状况探究[J]. 语文学刊 2011(18)
    • [18].外来词在现代俄语报刊中积极运用的潮流[J]. 剑南文学(下半月) 2015(04)
    • [19].现代俄语报刊中外来词称名功能略谈[J]. 青年文学家 2015(20)
    • [20].外来词朋友[J]. 小学生导刊(低年级) 2013(11)
    • [21].浅谈外来词对现代汉、俄语的影响[J]. 首都外语论坛 2010(00)
    • [22].翻译绝妙的外来词[J]. 少年文艺(中旬版) 2010(Z1)
    • [23].日源外来词在华的传播背景分析[J]. 华中人文论丛 2010(02)
    • [24].外来词中译之方法探讨[J]. 现代交际 2017(21)
    • [25].英源外来词在现代汉语中的使用现状分析[J]. 沧州师范学院学报 2015(04)
    • [26].浅析日语中外来词的形成原因以及影响[J]. 生物技术世界 2016(05)
    • [27].新时期英源外来词的汉化及发展趋势[J]. 现代语文(语言研究版) 2012(09)
    • [28].汉语日源外来词研究综述[J]. 现代语文 2018(02)
    • [29].现代汉语中英源外来词的吸收使用研究[J]. 文教资料 2011(28)
    • [30].外来词的“拿来主义”[J]. 现代语文(语言研究版) 2011(12)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  

    英源外来词翻译的文化顺应性研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢