图式理论在口译三个关键步骤中的实现

图式理论在口译三个关键步骤中的实现

论文摘要

本文以图式理论为理论框架,对口译的过程进行分析,探讨图式理论在口译中的作用。图式理论是源自认知心理学的一个概念,已被运用到人工智能、语篇分析和翻译研究中。图式是储存在大脑中的知识或知识结构,它是人类的百科知识和生活经验的积累。新信息只有和大脑中储存的已有经验进行比较后才能被理解。图式不仅有助于理解新信息,还能预测下文,解析知识结构。因此图式对口译具有至关重要的影响。本文着重解析图示理论对口译活动中的理解、记忆、回忆、预测几方面起到的关键性作用。本文主体部分包括四个章节,前两章分别介绍了口译和图示理论的定义,分类及与其相关的中外研究动态。为本文奠定了理论基础,为下面的分析和论述做了充分的准备。第三章是本文的主要部分,在本章中作者分析了图示理论与口译的关系,指出图示理论在理解、记忆、回忆、预测几方面的作用。第四章,指出了口译的要求及几种口译的自我训练途径,以供未来的同传译员参考,希望对其有所帮助。第五章得出结论:图式理论对口译研究有重要意义,应该重视图式在口译者的翻译过程中的指导作用。从实践方面来讲,对口译员的培养及口译质量的提高都有一定的参考作用。

论文目录

  • ABSTRACT
  • 摘要
  • Introduction
  • 1. Motivation of the Research
  • 2. Significance of the Research
  • 3. The Research Methodology
  • Chapter One A Brief Introduction to Interpretation
  • 1.1 Brief History of Interpretation
  • 1.2 Interpreting Studies in China
  • 1.3 Interpreting Studies in the West
  • 1.4 The main types of interpreting
  • 1.4.1 conference interpretation
  • 1.4.2 Simultaneous interpreting
  • 1.4.3 Consecutive interpreting
  • 1.5 Interpreting modalities (http//en. wikipedia.org)
  • 1.6 Process of Interpreting
  • 1.7 Consecutive interpretation vs. simultaneous interpretation
  • 1.8 Interpretation vs. Translation
  • Chapter two Schema Theory
  • 2.1 Definitions of a Schema
  • 2.2 A Brief History
  • 2.3 Classifications of schemata
  • 2.4 Characteristics of schema
  • 2.5 The Functions of Schema Theory
  • Chapter three Schemata in the Process of Interpretation
  • 3.1 Why do we need schema theory?
  • 3.2 Roles of Schema in Comprehension
  • 3.3 Roles of Schema in Anticipation
  • 3.4 Roles of Schema in Memorization
  • 3.4.1 Short Term vs. Long Term Memory
  • 3.4 2 Improving Recalling
  • 3.4 3 Improving Memory Efficiency
  • 3.5 Comprehensions and Memory
  • Chapter Four Major strategies for interpreting
  • 4.1 Purposes and Significance of Interpreting Training
  • 4.2 The Demanding Qualities of interpreters
  • 4.3 Forming Schemata
  • 4.4 Expanding schemata
  • 4.5 Schema Activation
  • 4.6 Note-taking Exercise
  • 4.6.1 According to Dam(2004),five types of note-taking behaviors exist in total
  • 4.6.2 What to Note
  • 4.6.3 Abbreviation and Symbols
  • Chapter Five Conclusion
  • Acknowledgements
  • References
  • Appendix 1 Four Phases To Teach and Practice Interpreting
  • Appendix 2 Highly Quoted Ancient Chinese Expressions for Would-be Interpreters
  • 攻读学位期间发表的学术论文
  • 相关论文文献

    • [1].Project Management in College Students' Interpreting Practice[J]. 海外英语 2019(03)
    • [2].The Transcoding Theory of Interpretive Approach Based on Pédagogie Raisonnée de L'interprétation[J]. 海外英语 2017(10)
    • [3].An Experimental Report on the Correlation between the Articulation Rate of Target Language and Output Quality in E-C Simultaneous Interpreting[J]. 校园英语 2016(36)
    • [4].The Codes of Television and Television Interpreting[J]. Comparative Literature:East & West 2016(02)
    • [5].The impact of working memory on interpreting[J]. 校园英语 2016(22)
    • [6].Feelings about learning interpreting[J]. 神州 2013(30)
    • [7].The outline of preparations before the conference interpreting[J]. 中学生英语 2014(26)
    • [8].上外高翻成立十周年学术庆典系列活动[J]. 东方翻译 2013(01)
    • [9].Relationship Between Working Memory and English-Chinese Consecutive Interpreting[J]. 海外英语 2016(03)
    • [10].What are the Main Differences between Interpreting and Translation and Why is Interpreting not Just ‘Spoken Translation'?[J]. 海外英语 2013(22)
    • [11].Does Text Really Help?—A Comparative Study on the Performance of C-E Simultaneous Interpreting with and without Text[J]. 海外英语 2017(05)
    • [12].On Techniques and Coping Tactics of Liaison Interpreting[J]. 海外英语 2015(19)
    • [13].Analysis of Videoconference Interpreting[J]. 校园英语 2019(27)
    • [14].Knowledge Requirements Formula for Interpreters and Interpreting Training[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(08)
    • [15].Short-term Memory Training in Business English Interpreting[J]. 校园英语 2018(18)
    • [16].The Research on the Current Situation of English Interpreting Studies in Three Northeastern Provinces of China[J]. 海外英语 2015(02)
    • [17].A Study on the Standardization of Court Interpretation and Suggestions in China[J]. 海外英语 2016(20)
    • [18].An Empirical Study of Students' Sight Translation Practice[J]. 海外英语 2012(07)
    • [19].A Review of Interpreting Teaching Studies in China(2008-2017)[J]. 海外英语 2018(16)
    • [20].中国高校口译培训问题调查报告(英文)[J]. Teaching English in China 2009(05)
    • [21].To Give Consideration to Textuality and Orality in Interpreting Studies[J]. 海外英语 2019(08)
    • [22].Preparation Techniques and Syntactical Strategies for Simultaneous Interpreting[J]. 课程教育研究 2013(15)
    • [23].Briefly on Memory Training in Interpreting[J]. 海外英语 2018(20)
    • [24].Tips for Interpretation[J]. 山海经 2015(24)
    • [25].Interpreting into a B Language:How It Could Be Raised up to the Conference Interpreting Standards[J]. 中国翻译 2008(01)
    • [26].Simple Analysis of Syntactic Linearity in Simultaneous Interpreting[J]. 中学生英语 2014(26)
    • [27].Art[J]. 中学生英语(初中版) 2008(Z2)
    • [28].On Medical Care Interpreting: Basic Requirements and Solutions to Typical Problems[J]. 海外英语 2013(12)
    • [29].Do Interpreters Indeed Have Superior Memory in Interpreting[J]. 海外英语 2010(08)
    • [30].Effect of Sight Translation on Consecutive Interpreting and Teaching Strategies[J]. 海外英语 2015(04)

    标签:;  ;  ;  ;  

    图式理论在口译三个关键步骤中的实现
    下载Doc文档

    猜你喜欢