语用迁移与二语水平关系的实证研究 ——以拒绝语为例

语用迁移与二语水平关系的实证研究 ——以拒绝语为例

论文摘要

语用迁移是第二语言学习者在语言习得过程中常常发生的现象也是导致跨文化交流失败的因素之一,因此它受到很多研究者的关注。许多专家学者已从很多方面对影响语用迁移的条件进行过研究,并取得很大的成绩,比如学习环境、课堂教学、二语水平以及在国外居住时间等。然而,在语用迁移与二语水平的关系问题上仍存在着三种分歧:1)学习者的二语水平越高,越不易受母语影响,在使用目的语时出现语用迁移的情况越少,二者呈负相关;2)随着学习者的二语水平的提高,把握目的语的能力增强,越容易把母语中的语用特征融入目的语,出现语用迁移的情况越多,二者呈正相关;3)二语水平和语用迁移并没有明显的相关关系,不同水平的学习者使用目的语时出现语用迁移的差异并不明显。本文通过对比两组不同水平的中国英语学习者的拒绝言语行为来研究二语水平与语用迁移的关系。本研究试图回答以下三个问题:1)低水平和高水平英语学习者在实施拒绝言语行为时,其语义程式的频率和顺序是否存在语用迁移?2)如果出现了语用迁移,学习者的英语水平是否会影响其拒绝程式的频率和顺序的语用迁移?3)若是,语用迁移与二语水平的具体关系如何?本研究的语料来自于四组受试:30名母语为汉语的中国人(用汉语拒绝),20名母语为英语的美国人(用英语拒绝)及两组各30名不同英语水平的中国英语学习者(用英语拒绝)。本文借鉴了Beebe et al.(1990)的语篇补全对话,制定了英汉两种版本的对拒绝言语行为的调查问卷,共12个场景(三项建议,三项提供,三项请求,三项邀请)。研究按照Takahashi和Beebe等人提出的拒绝策略进行分类,将四组语料进行对比以检验中国英语学习者的语用迁移。经过数据的统计与分析之后,作者发现学习者拒绝言语行为的语义程式频率和顺序中都存在语用迁移。在学习者拒绝言语行为的语义程式的频率方面,其语用迁移与二语水平大致呈正相关,而在语义程式的顺序方面,高水平学习者与低水平学习者出现的语用迁移的程度总体没有明显差异,故而语用迁移和二语水平之间并没有明显的相关关系。这种不一致的结果不能支持Takahashi和Beebe等(1987)的正相关假设,即“较高水平的英语学习者,由于其具有较高的语言能力,会将母语更多的迁移到第二语言中,而水平较低的学习者受到目的语语言知识的限制而无法用其表达复杂的本国语语用规则。”在此基础之上,本文讨论了影响语言水平与语用迁移关系的几个因素。最后,本文提出了此研究的理论价值与实践意义,对在课堂环境下语用教学和语用学习提出了自己的建议。根据本研究存在的不足建议在以后的研究中,能够使用自然语境中搜集的语料,或使用观察法、分角色扮演、跟踪采访等方法进行调查研究。

论文目录

  • Abstract in English
  • 摘要
  • Contents
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Research Background
  • 1.2 Purpose of the Study
  • 1.3 Organization of the Thesis
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 Pragmatic Transfer
  • 2.2 Reviews of Studies on the Relationship between L2 Proficiency and PragmaticTransfer
  • 2.2.1 Studies on the Effect of L2 Proficiency on Pragmatic Transfer Abroad
  • 2.2.2 Studies on the Effect of L2 Proficiency on Pragmatic Transfer at Home
  • Chapter Three Research Questions and Methodology
  • 3.1 Research questions
  • 3.2 Subjects
  • 3.3 Instrument
  • 3.4 Research Procedure
  • 3.4.1 Data Collection
  • 3.4.2 Data Analysis
  • 3.4.3 Classification of Pragmatic Transfer
  • Chapter Four Results and Discussion
  • 4.1 Pragmatic Transfer in EFL Learners' Refusals
  • 4.1.1 Pragmatic Transfer in the Frequency of Semantic Formulas
  • 4.1.1.1 Pragmatic Transfer in the Frequency of Semantic Formulas inRefusals to Requests
  • 4.1.1.2 Pragmatic Transfer in the Frequency of Semantic Formula in Refusals to Invitations
  • 4.1.1.3 Pragmatic Transfer in the Frequency of Semantic Formula in Refusals to Suggestions
  • 4.1.1.4 Pragmatic Transfer in the Frequency of Semantic Formula in Refusals to Offers
  • 4.1.2 Pragmatic Transfer in the Order of Semantic Formulas
  • 4.1.2.1 Pragmatic Transfer in the Typical Order of Refusals tRequests
  • 4.1.2.2 Pragmatic Transfer in the Typical Order of Refusals tInvitations
  • 4.1.2.3 Pragmatic Transfer in the Typical Order of Refusals tSuggestions
  • 4.1.2.4 Pragmatic Transfer in the Typical Order of Refusals tOffers
  • 4.1.3.A nalysis and Discussion on Pragmatic Transfer in L2 Refusals
  • 4.2 The Relationship between L2 Proficiency and Pragmatic Transfer
  • 4.2.1 The Relationship between L2 Proficiency and Pragmatic Transfer in the Frequency of Semantic Formulas
  • 4.2.2 The Relationship between L2 Proficiency and Pragmatic Transfer in the ○rder of Semantic Formulas
  • 4.2.3 Analysis and Discussion on the Relationship between L2 Proficiency and Pragmatic Transfer in the Refusal Speech Act
  • Chapter Five Conclusion
  • 5.1 Summary of the Major Findings
  • 5.2 Theoretical and Practical Implications
  • 5.3 Limitations of the Present Research and Prospects for Further Studies
  • References
  • Appendix Ⅰ
  • Appendix Ⅱ
  • Appendix Ⅲ
  • Acknowledgements
  • 个人简历
  • 发表的学术论文
  • 相关论文文献

    • [1].学习者二语水平对同伴反馈活动的影响[J]. 英语广场 2020(30)
    • [2].学习者二语水平与焦虑对口语产出质量的影响[J]. 解放军外国语学院学报 2019(01)
    • [3].不同二语水平学习者对权力词的具身认知加工及表征研究(英文)[J]. Chinese Journal of Applied Linguistics 2016(04)
    • [4].基于不同二语水平的预制语块心理表征实证研究[J]. 中国外语 2013(05)
    • [5].不同二语水平双语者对权力词的具身认知加工及表征差异研究[J]. 解放军外国语学院学报 2016(06)
    • [6].二语水平与句法复杂度研究元分析[J]. 现代外语 2018(04)
    • [7].不同二语水平学习者动机减退及重建研究[J]. 外语电化教学 2019(03)
    • [8].二语水平和词汇语义关系类型效应研究——一项基于英汉翻译词汇表征通达的实证研究[J]. 外语教学 2015(02)
    • [9].二语水平和跨语言相似性对大学生使用英语形名搭配的动态影响[J]. 中国外语 2020(05)
    • [10].二语水平对创造性思维的影响:执行功能的调节作用[J]. 外语教学 2019(05)
    • [11].一语语义特征和二语水平对习得英语与格转换的影响[J]. 解放军外国语学院学报 2018(02)
    • [12].母语思维与二语写作中的回避——对大学生英语作文的有声思维研究[J]. 陕西理工学院学报(社会科学版) 2013(03)
    • [13].不同二语水平者心理词汇表征纵横网络的实证研究[J]. 解放军外国语学院学报 2012(02)
    • [14].不同二语水平学习者对英汉隐喻认知加工的神经机制及表征:来自ERP的证据[J]. 外语学刊 2019(01)
    • [15].工作记忆和二语水平对英汉交替传译的影响研究[J]. 现代语文(语言研究版) 2017(10)
    • [16].英语长距离疑问句原型度和二语水平的交互效应研究[J]. 北京第二外国语学院学报 2012(08)
    • [17].英语运动事件表达习得与二语水平关系研究[J]. 中国外语 2013(05)
    • [18].不同二语水平双语者对英汉隐喻认知加工的神经机制及表征——来自ERP的证据(英文)[J]. Chinese Journal of Applied Linguistics 2018(01)
    • [19].大学生二语写作难点的一项调查[J]. 外语教学理论与实践 2008(01)
    • [20].自我效能对二语习得的影响:一项针对大学一年级学生的实证研究[J]. 北京第二外国语学院学报 2008(12)
    • [21].汉语二语水平快速测试的试卷研发分析——基于等距离完形填空的研究[J]. 语言文字应用 2020(03)
    • [22].二语习得中的修正性反馈研究及其对教学的启示[J]. 湖北第二师范学院学报 2012(10)
    • [23].中国英语专业学生二语写作元认知的特点研究[J]. 潍坊学院学报 2009(03)
    • [24].二语水平对藏-汉-英三语者英语词汇语义通达的影响[J]. 外语教学与研究 2018(05)
    • [25].显隐性知识探究对二语教学的启示[J]. 文教资料 2014(13)
    • [26].双语词汇表征类型及其翻译通达(方向/质量)效应研究——一项基于不同二语水平的实证调查[J]. 中国外语 2013(02)
    • [27].澳大利亚二语学习者的学习观念实证研究[J]. 解放军外国语学院学报 2014(03)
    • [28].中国大学生英语叙事语篇中的主题引入与延续:一项历时研究[J]. 外语教学与研究 2017(04)
    • [29].习语类型和二语水平对习语理解策略使用的影响[J]. 现代外语 2014(01)
    • [30].二语代词性别一致性加工的认知神经机制[J]. 现代外语 2018(04)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    语用迁移与二语水平关系的实证研究 ——以拒绝语为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢