接受美学视域下的儿童文学翻译 ——以《快乐王子》三个中译本为例

接受美学视域下的儿童文学翻译 ——以《快乐王子》三个中译本为例

论文摘要

近几十年来,翻译研究取得了长足的发展与进步,关于文学翻译的理论与研究也不胜枚举,但是针对文学翻译的一个分支---儿童文学翻译的研究却仍然匮乏。这与长久以来,儿童文学本身及其翻译处于文学多元系统的边缘地位密不可分。同时,正如一些学者所指出的:“中国儿童文学的翻译在理论和实践两方面的发展很不平衡:儿童文学的译作层出不群,而针对儿童文学翻译的专门研究却少的可怜。”因此,翻译学界迫切需要从从儿童文学翻译的需要出发,致力于儿童文学翻译的深入研究,逐渐丰富与发展关于儿童文学翻译的专门理论,为其寻求理论上的指导和支撑。该论文的主要目的在于,鉴于儿童文学翻译目标读者的特殊性,尝试将接受美学引入儿童文学翻译,以期使儿童文学翻译有更广阔的研究视野。接受美学注重读者的作用,认为在作者-作品-读者所形成的总体关系中,读者绝不是被动的,无关紧要的因素,相反,文学作品只有被读者理解和接受,才能实现其美学价值和社会功能。将接受美学引入文学翻译,为文学翻译研究提供了全新的理论视角和研究方法,其基本观点对儿童文学翻译研究也具有极大的启发与借鉴意义。为了说明这个问题,本文选择了奥斯卡·王尔德最著名童话《快乐王子》的三个中文译本进行对比分析,这三个译本恰好代表了儿童文学翻译在中国历史上的三个发展时期。论文并不是对三个译本做一个孰优孰劣的定性判断,而是通过对其进行历时研究以及声音、词法和修辞具体层面的对比,得出结论,无论哪种译本,只有既实现了原作与译者的对话交流,又实现了读者与译作的对话交流的译本,才是好的译本,才能被儿童所接受和喜爱。目前,接受理论在文学翻译中的应用仍处于试验阶段,虽已经取得了一定的成绩,总的来说还不够完善,缺乏系统性。由于接受美学思想本身蕴含着丰富的理论宝藏,本论文只是对其应用于儿童文学翻译方面进行了初步的探索,作者希望本研究能够激起更多学者对这一领域的强烈兴趣,并期望以此来促进和完善儿童文学翻译的研究。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Table of Contents
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Research Background
  • 1.2 Research Significance
  • 1.3 Research Methodology
  • 1.4 Structure of the Thesis
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1. Children's Literature
  • 2.1.1 Definition of children's literature
  • 2.1.2 Classification and characteristics of children's literature
  • 2.2 Translation of Children's Literature in China
  • 2.2.1 Research review of children's literature translation
  • 2.2.2 Development of children's literature translation
  • 2.2.2.1 The budding period (the late Qing period)
  • 2.2.2.2 The developing period (the May 4th period and the time 1930s-1950s)
  • 2.2.2.3 The flourishing period (from 1980s to present)
  • Chapter Three Reception Aesthetics and its Enlightenment on Literary Translation
  • 3.1 The Theoretical Foundation of Reception Aesthetics
  • 3.2 The Key Points of Reception Aesthetics
  • 3.2.1 Role of Readers
  • 3.2.2 Horizon of Expectations
  • 3.2.3 Aesthetic Distance
  • 3.3 Enlightenment of Reception Aesthetics on Literary Translation
  • 3.3.1 Translator's role from reception aesthetics
  • 3.3.2 Reader's role from reception aesthetics
  • 3.3.3 Misunderstandings about reception theory and literary translation study
  • Chapter Four Translation of Children's Literature Viewed from Reception Aesthetics
  • 4.1 Applications of Reception Aesthetics to Children's Literature Translation
  • 4.2 The Style and the Reproduction of Children's Disposition
  • 4.2.1 The style
  • 4.2.2 The reproduction of children's disposition
  • Chapter Five A Comparative Case Study--from the Perspective of Reception Aesthetics
  • 5.1 Introduction to the Original Text and Three Chinese Versions
  • 5.1.1 Oscar Wilde and The Happy Prince
  • 5.1.2 Three Chinese versions of The Happy Prince
  • 5.1.2.1 Zhou Zuoren's version Anle Wangzi
  • 5.1.2.2 Ba Jin's version Kuaile Wangzi
  • 5.1.2.3 Sun Fuzhong & Zhang Min's version Xingfu Wangzi
  • 5.2 Comparative Studies Based on Reception Theory
  • 5.2.1 Comparison on sound level
  • 5.2.2 Comparison on lexical level
  • 5.2.3 Comparison on rhetoric level
  • 5.2.4 Summary
  • 5.3 Suggestive Principles for Children's Literature Translation
  • 5.3.1 "Child orientation" as the guideline
  • 5.3.2 Domestication as the primary strategy
  • 5.3.3 Foreignization as the supplementary strategy
  • Chapter Six Conclusion
  • Bibliography
  • 攻读硕士学位期间取得的学术成果
  • Acknowledgments
  • 相关论文文献

    • [1].从美学到后美学:非美学的思如何可能[J]. 湖南科技大学学报(社会科学版) 2019(06)
    • [2].奥尔多·利奥波德的大地美学[J]. 山东社会科学 2019(12)
    • [3].西班牙美学经典文献的知识图谱考察[J]. 福建论坛(人文社会科学版) 2019(12)
    • [4].中国当代休闲美学方法论研究初探[J]. 湖北理工学院学报(人文社会科学版) 2020(01)
    • [5].从美学认知的角度谈学校课堂教学[J]. 教育教学论坛 2020(15)
    • [6].作为艺理基础和核心的美学[J]. 艺术学研究 2020(03)
    • [7].生态美学:静观美学与参与美学的时代交汇——生态美学与传统静观美学比较分析[J]. 北京林业大学学报(社会科学版) 2020(02)
    • [8].从资本到产业:美学经济价值链内涵结构与运行机制[J]. 学术探索 2020(11)
    • [9].美学经济初探[J]. 北京社会科学 2020(10)
    • [10].中华美学几个关键术语德译研讨[J]. 美育学刊 2019(06)
    • [11].审美课堂的建构:从思维拓展和审美能力养成入手——作为通识课的美学课程设置研究[J]. 大学教育 2019(12)
    • [12].论美学与文艺学的关系[J]. 社会科学文摘 2018(10)
    • [13].大众文化时代的美学——第二十届世界美学大会综述[J]. 中国文艺评论 2016(12)
    • [14].灾难美学的理论界定及批判[J]. 西南科技大学学报(哲学社会科学版) 2016(06)
    • [15].街之美,在于人 读《街道的美学》[J]. 中华建设 2017(03)
    • [16].美学的超越与回归论述评[J]. 安康学院学报 2017(01)
    • [17].政治美学:历史源流与当代理路[J]. 文艺争鸣 2017(04)
    • [18].中国古典政治美学的理论契机、基本原则及美学史限度[J]. 文艺争鸣 2017(04)
    • [19].马克思与政治美学[J]. 中国社会科学 2017(02)
    • [20].《乐感美学》的多重建设性向度评析[J]. 中国图书评论 2017(03)
    • [21].政治美学的哲学观[J]. 求是学刊 2017(02)
    • [22].论作为生活方式的美学及其效能[J]. 大连海事大学学报(社会科学版) 2017(03)
    • [23].美学新范畴与新美学建构——兼答王建疆先生[J]. 中国文学研究 2017(01)
    • [24].美学生命绽放的生命美学——有感于耄耋年后的美学家王世德教授[J]. 美与时代(下) 2017(02)
    • [25].美学的对象与美学的重建[J]. 厦门大学学报(哲学社会科学版) 2017(04)
    • [26].沉醉的神往,虔诚的守望——我对美学的热爱和探索[J]. 美与时代(下) 2017(08)
    • [27].审美生命的实践——简析福柯的生存美学[J]. 美与时代(下) 2017(08)
    • [28].论当代日本美学的结构[J]. 美与时代(下) 2017(08)
    • [29].素见美学空间:一个遇见灵魂的地方[J]. 走向世界 2017(38)
    • [30].“美学”概念传播过程中的几个重要问题[J]. 文化创新比较研究 2017(05)

    标签:;  ;  ;  ;  

    接受美学视域下的儿童文学翻译 ——以《快乐王子》三个中译本为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢