汉英翻译中中式英语现象及分析

汉英翻译中中式英语现象及分析

论文摘要

随着中国对外开放政策的施行和对外交流的不断深入,翻译在其中正扮演着越来越重要的角色。翻译作为推动跨语言,跨文化交际活动的重要手段,它促进了我国同世界各个国家间的政治,经济,文化方面的相互学习,交流和借鉴。中国当前有成千上万人在从事与英语翻译有关的工作,然而遗憾的是,由于我们大多数人所使用的英语都会不同程度地受到汉语的影响,以此产生了一种被戏称为“中式英语”的特殊语言现象。“中式英语”不能为英语国家的读者理解或接受,甚至对我们原本要表达的意思产生误解和曲解,由此严重阻碍了跨文化交流的效果。中式英语,因其半英半汉,不英不汉,被琼·平卡姆成为“具有汉语特色的英语”。这样的英语每天都在我们的中间出现,见于街头广告词,见于我们的英语报刊,见于政府报告的文件。汉译英中出现的“中式英语”是影响译文质量的主要问题之一。中式英语的本质是受汉语影响的中介语,削弱了我们的对外宣传效果。本文作者首先回顾了“中式英语”的历史及其发展,并将其与另一个很常见的语言现象“中国英语”做了比较分析。之后作者将“中式英语”的种种特点进行归类阐述。对于“中式英语”产生的原因,作者从文化,思维方式以及语言结构差异等方面进行了归纳,使读者能够清楚地认识到“中式英语”的特征及问题所在。在本文的结束部分,作者对于如何避免“中式英语”提出科学而又可行的解决办法。恰当地使用这些办法会使译者最大程度得避免“中式英语”,从而达到预期的交流效果。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 A Brief Review of Chinglish
  • 1.2 Need for the Study
  • 1.3 Aim of the Study
  • 1.4 Outline of the Thesis Structure
  • Chapter 2 Literature Review
  • 2.1 Previous Studies
  • 2.2 Several Definitions Given by Different Experts
  • 2.3 The History of Chinglish
  • 2.3.1 The Classical Period----Chinese Pidgin English
  • 2.3.2 The Modern Period----Contemporary Chinglish
  • 2.4 Some Confusing Concepts
  • 2.4.1 Chinglish VS China English
  • 2.4.2 Chinglish VS English Variety
  • Chapter 3 Theoretical Foundation
  • 3.1 Second Language Acquisition
  • 3.2 Interlanguage and Fossilization
  • 3.3 The Criteria of Successful Translation
  • Chapter 4 Phenomenon and Characteristics of Chinglish
  • 4.1 Phenomenon of Chinglish in Chinese-English Translation
  • 4.1.1 Chinglish in Publications
  • 4.1.2 Chinglish in Daily Communications:
  • 4.2 Characteristics of Chinglish
  • 4.2.1 Bad Diction
  • 4.2.2 Improper Sentence structure
  • Chapter 5 Causes and Solutions to Chinglish in Chinese-English Translation
  • 5.1 Causes of Chinglish
  • 5.1.1 Differences between Cultures
  • 5.1.2 Differences between Thinking Patterns
  • 5.1.3 Differences between Linguistic Structures
  • 5.2 Possible Solutions
  • 5.2.1 Teaching Strategy
  • 5.2.2 Linguistic Proficiency
  • 5.2.3 Encyclopedic Knowledge
  • 5.2.4 Translation Strategy
  • Chapter 6 Conclusion
  • 6.1 Summary of the Thesis
  • 6.2 Significance of the Thesis
  • 6.3 Limitation of the Thesis
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].A Comparison of Chinese English with Chinglish[J]. 海外英语 2020(08)
    • [2].On the Contrastive Analysis between China English and Chinglish[J]. 海外英语 2017(07)
    • [3].General View on Chinglish[J]. 海外英语 2017(14)
    • [4].Error Analysis of Chinglish in Translation of Publicity Literature[J]. 海外英语 2015(19)
    • [5].An Analysis of Chinglish and Possible Solutions to Chinglish[J]. 海外英语 2016(04)
    • [6].An Analysis of Chinglish and Countermeasures in English Major's Writing[J]. 校园英语 2018(48)
    • [7].A brief analysis of Chinglish[J]. 校园英语 2018(37)
    • [8].击败Chinglish有妙招[J]. 疯狂英语(初中版) 2017(06)
    • [9].英语多元化进行时[J]. 疯狂英语(高中版) 2017(07)
    • [10].A Brief Analysis on Three Common Grammatical Errors of Chinglish[J]. 校园英语 2017(20)
    • [11].英文写作中的chinglish现象分析及对策[J]. 海外英语 2013(22)
    • [12].Chinglish in College English Writings:A Case Study of Non-English Major Students in HNU[J]. 海外英语 2013(23)
    • [13].A Study on the present situation of Chinglish and its prospects[J]. 校园英语 2012(08)
    • [14].Cognitive Cultural Models and Chinglish in Chinese EFL Learners[J]. 校园英语(教研版) 2012(07)
    • [15].Chinglish In Chinese-English Translation[J]. 校园英语(教研版) 2011(05)
    • [16].Analysis of Chinglish in Chinese-English Translated lyrics[J]. 海外英语 2014(07)
    • [17].On China English and Chinglish from the Perspective of Translation[J]. 海外英语 2013(13)
    • [18].A Tentative Study of Chinglish in Translation of Advertisement[J]. 海外英语 2012(06)
    • [19].The Interior and Exterior Causes of Chinglish[J]. 海外英语 2012(07)
    • [20].Implication of Chinglish Phenomenon in Teaching[J]. 海外英语 2012(09)
    • [21].How to Avoid Chinglish[J]. 科技信息 2010(30)
    • [22].Analysis of Chinglish in College Students' English Writing[J]. 海外英语 2014(12)
    • [23].现代人们对Chinglish—“中式英语”应持有的态度[J]. 学理论 2013(20)
    • [24].Analysis of the Causes of Chinglish in Spoken English among Students[J]. 海外英语 2012(09)
    • [25].从翻译视角看Chinglish[J]. 重庆交通大学学报(社会科学版) 2011(06)
    • [26].Chinglish的主要表现分析[J]. 科技信息 2008(28)
    • [27].Translanguaging in New Chinglish Online Buzzwords[J]. 海外英语 2019(06)
    • [28].The Avoidance of Chinglish in C—E Translation from the Comparison of Chinese and English Lexicology and Syntax[J]. 海外英语 2016(14)
    • [29].Chinglish in Chinese-English Interpreting in Light of Chinese Thought Patterns[J]. 科技视界 2014(32)
    • [30].你一直在用“Chinglish”吗?[J]. 初中生世界 2012(16)

    标签:;  ;  ;  

    汉英翻译中中式英语现象及分析
    下载Doc文档

    猜你喜欢