马尔英译《聊斋志异》研究

马尔英译《聊斋志异》研究

论文摘要

《聊斋志异》是清代著名作家蒲松龄撰写的一部短篇小说集,享誉海内外。维克多·马尔和丹尼斯·马尔的英译本是其众多的译本中影响最大的之一。本文依据阐释学理论、功能翻译理论、归化与异化翻译理论,从语言和文化两个方面剖析马尔英译《聊斋志异》的得与失。阐释学派认为,译者自身知识的局限将导致翻译的失误;功能翻译理论认为,译者的翻译策略受其翻译目的及其社会经历的影响;归化与异化翻译理论学派,则追求翻译过程中两种策略运用的辨证统一。基于此,本文在例证的基础上指出,该译本的译者严谨地探究《聊斋志异》中晦涩的古文用语,但由于他们对中国文化及汉语句型表达的了解有限,其译文中难免会出现一些理解上的偏差与失误。从另一方面来看,译者在其特定翻译目的的指引下,全面考虑源语文本的特有风采及西方读者的接受能力,努力寻求忠实再现原文与充分尊重读者之间的平衡,以地道流畅的英文忠实表达了原文的意思。尽管如此,译本仍存在着错译、逐字翻译等不足之处。本文从宗教与中国民俗文化等角度剖析译文中的不足之处,并探讨采用归化与异化两种不同策略翻译宗教负载词的得与失。

论文目录

  • 中文摘要
  • Abstract
  • 中文文摘
  • Contents
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 A Brief Introduction to Liao Zhai Zhi Yi
  • 1.1.1 Pu Songling and His Works
  • 1.1.2 Liao Zhai Zhi Yi and its Historical Significance
  • 1.1.3 Linguistic and Artistic Features of Liao Zhai Zhi Yi
  • 1.1.4 The Dissemination of Liao Zhai Zhi Yi Worldwide with Focus on its EnglishTranslations
  • 1.2 A Brief Introduction to Denis C. Mair & Victor H. Mair and Studies on Relevant English Translations
  • 1.2.1 Denis C. & Victor H. Mair and Their Strange Tales from Make-do Studio
  • 1.2.2 Studies on Relevant English Translations
  • 1.3 Theoretical Basis of This Thesis
  • 1.3.1 Hermeneutic Translation Theory
  • 1.3.2 Functional Approach and Skopostheorie
  • 1.3.3 Domestication and Foreignization
  • 1.4 Purpose,Significance and Approaches of the Research
  • 1.4.1 Purpose and Significance of the Research
  • 1.4.2 Approaches of the Research
  • Chapter Two Linguistic Aspects of Strange Tales from Make-Do Studio
  • 2.1 Studies on the Lexical Level
  • 2.1.1 Word-for-Word Translation
  • 2.1.2 Wrong Translation
  • 2.1.3 Undertranslation
  • 2.1.4 Expressive Amplification
  • 2.2 On the Syntactical Level
  • 2.3 On Rhetorical Levels
  • Chapter Three Cultural Aspects of Strange Tales from Make-Do Studio
  • 3.1 Culture and Translation VS Role of the Translator
  • 3.2 Translation of Culture-loaded Expressions in Strange Tales from Make-Do Studio
  • 3.2.1 Translation of Religious Culture-loaded Expressions
  • 3.2.2 Translation of other Culture-loaded Expressions with Focus on Some Problems
  • 3.3 Summary
  • Chapter Four Conclusion
  • References
  • 攻读学位期间承担的科研任务与主要成果
  • Acknowledgments
  • 个人简历
  • 相关论文文献

    • [1].浅析《聊斋志异》的道德民俗描写[J]. 现代交际 2016(17)
    • [2].蒲松龄《聊斋志异》中女性形象的美之表现[J]. 巴音郭楞职业技术学院学报 2013(02)
    • [3].《<聊斋志异>探赏》简介[J]. 广东培正学院论丛 2016(02)
    • [4].论儒家伦理视角下《聊斋志异》中的书生形象[J]. 黑龙江教育学院学报 2019(12)
    • [5].论《聊斋志异》的书生形象[J]. 花炮科技与市场 2019(04)
    • [6].论《聊斋志异》的狐狸精形象[J]. 花炮科技与市场 2019(04)
    • [7].浅析《聊斋志异》中的“果报小说”[J]. 名作欣赏 2020(02)
    • [8].孙犁与《聊斋志异》[J]. 东方论坛 2019(06)
    • [9].《聊斋志异》研究中的争鸣问题[J]. 哈尔滨学院学报 2020(05)
    • [10].从《聊斋志异》中的教师形象管窥蒲松龄的教育思想[J]. 教育观察 2020(07)
    • [11].论《聊斋志异》中的“异境”[J]. 蒲松龄研究 2020(01)
    • [12].“译者视野”下翻译立场的确立——陈季同法译本《聊斋志异》研究[J]. 中国翻译 2020(02)
    • [13].论《聊斋志异》中的水神信仰[J]. 明清小说研究 2020(02)
    • [14].解读《聊斋志异》中的“狐”形象[J]. 哈尔滨学院学报 2020(06)
    • [15].浅析《聊斋志异》中的悍妇形象[J]. 汉字文化 2020(07)
    • [16].《聊斋志异》中的“鬼神世界”及其构建逻辑[J]. 常熟理工学院学报 2020(04)
    • [17].科学视域下《聊斋志异》科幻思想探因[J]. 连云港师范高等专科学校学报 2020(01)
    • [18].体大与精微:文言小说叙事研究新向度——尚继武《〈聊斋志异〉叙事艺术研究》评介[J]. 泰州职业技术学院学报 2020(Z1)
    • [19].《聊斋志异》异类婚恋故事中的异类与书生[J]. 文化学刊 2020(06)
    • [20].融文入史 亦译亦创——史景迁《聊斋志异》译介研究[J]. 燕山大学学报(哲学社会科学版) 2020(03)
    • [21].论《聊斋志异》中的女性形象及蒲松龄的女性观[J]. 汉字文化 2020(12)
    • [22].建构聊斋学中外学术共同体的新探索——《英美聊斋学研究》评介[J]. 蒲松龄研究 2020(02)
    • [23].《聊斋志异》中“桃花源”植物景观营造[J]. 浙江理工大学学报(社会科学版) 2020(04)
    • [24].《聊斋志异》中“异史氏曰”的结构功能[J]. 名作欣赏 2020(21)
    • [25].满语b开头的拟声拟态词探究——以《择翻聊斋志异》为例[J]. 满语研究 2020(01)
    • [26].《聊斋志异》方言释证三则[J]. 沈阳工程学院学报(社会科学版) 2020(03)
    • [27].《聊斋志异》的“美生”论自然写作[J]. 文史哲 2020(05)
    • [28].浅析《聊斋志异》中的反传统倾向[J]. 文化学刊 2020(09)
    • [29].《聊斋志异》中的死亡意识[J]. 职大学报 2020(05)
    • [30].蒙古国所见蒙古文《聊斋志异》二种述略[J]. 民族翻译 2020(04)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    马尔英译《聊斋志异》研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢