从功能翻译理论的角度看合同翻译

从功能翻译理论的角度看合同翻译

论文摘要

自从上世纪中叶功能理论诞生并被引入翻译理论研究以来,翻译理论在有了长足的发展。无论是以奈达和纽马克为代表的功能对等理论,还是以赖斯,弗米尔为代表的功能学派提出的目的论,连贯性法则,“功能加忠诚”原则,至今都在翻译讨论中占据相当重要的地位,并产生了深远的影响。国内的学者也对此作过大量深入的研究,但这些研究主要集中在文学翻译领域,如诗歌翻译,小说翻译等等,而及法律英语翻译,尤其是合同翻译的研究却非常少。为此,本文力图将功能学派理论和合同翻译实践相结合,一方面从功能学派理论出发,为合同翻译制定原则,另一方面和笔者的翻译实践相结合,从下向上地提出一些合同翻译的策略,力求从微观角度为体现这些原则提供方法和路径。本文的第一章综合介绍了合同翻译,对合同翻译做了定义和分类,还对国内对合同翻译现有的研究状况做了综述。第二章首先以奈达的功能对等理论将开去,重点介绍了目前功能学派的主要理论,然后将功能学派理论和合同翻译相结合,分析并提出了合同翻译的四大原则,第三章从实践的角度出发,力求从翻译实践角度实践合同翻译的四大原则,为此,笔者首先从词,句,和语义的角度分析了法律合同的语言特征,然后有针对性地提出了一些翻译的应对策略的技巧,最后,笔者对全文进行了总结,并提出了不足之处及进一步研究的建议。中国的对外经济和商务交往越来越频繁,对商务合同中英文翻译的需求也越来越大,而合同翻译的质量对商务交易能否顺利进行有着至关重要的影响。笔者希望本文所作的研究能够为今后的合同翻译研究提供一定的借鉴。

论文目录

  • 致谢
  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter 1 Introduction to Contract Translation
  • 1.1 Definition of Contracts
  • 1.2 Classification of Contracts
  • 1.3 The Significance of Contract Translation
  • 1.4 Literature Review
  • Chapter 2 Functionalist Translation Theory and Contract Translation
  • 2.1 Functional Equivalence
  • 2.1.1 Eugene Nida’s Dynamic Equivalence and Functional Equivalence
  • 2.1.2 Peter Newmark’s Communicative and Semantic Translation
  • 2.1.3 Doubts about Functional Equivalence
  • 2.2 Functionalist Translation Theories
  • 2.2.1 Skopos
  • 2.2.1.1 Translation Brief
  • 2.2.1.2 Adequacy
  • 2.2.2 Coherence Rule
  • 2.2.3 Fidelity Rule
  • 2.2.4 Loyalty Rule
  • 2.2.5 Role of Translator
  • 2.3 Functionalist Theories and Contract Translation
  • 2.3.1 Aim of the Contract Translation
  • 2.3.2 Contract Translation Principles
  • 2.3.2.1 Faithfulness
  • 2.3.2.2 Consistency
  • 2.3.2.3 Simplicity
  • 2.3.2.4 Function-plus-loyalty
  • Chapter 3 Strategies for Contract Translation
  • 3.1 Language Features of Legal Contracts
  • 3.1.1 Lexicon Level
  • 3.1.2 Semantic Level
  • 3.1.3 Syntactical Level
  • 3.2 Contracts Translation Strategies
  • 3.2.1 Adoption of Archaic Words
  • 3.2.2 Adoption of formal and big words
  • 3.2.3 Adoption of Repetition and Parallel Structures
  • 3.2.4 Correct Use of Technical Terms
  • 3.2.5 Correct Adoption of Modal Auxiliary “Shall”
  • 3.2.6 Translation of Long Sentences in Legal Contract
  • Conclusion
  • Reference
  • 相关论文文献

    • [1].EPC Contract Settlement Risk Identification and Control in Indonesia[J]. 科学中国人 2017(03)
    • [2].一个好例子 (英文)[J]. 英语画刊(高级版) 2017(08)
    • [3].Taking Shape[J]. Beijing Review 2017(39)
    • [4].An economic analysis of Iranian petroleum contract[J]. Petroleum Science 2020(05)
    • [5].Shanghai Futures Exchange Plans To Launch An International Copper Futures Contract In 2020[J]. China Nonferrous Metals Monthly 2020(01)
    • [6].Rowing jellyfish contract to maintain neutral buoyancy[J]. Theoretical & Applied Mechanics Letters 2018(03)
    • [7].Claims in International Construction Contract: A Case Study[J]. 海外英语 2011(02)
    • [8].Design and Implementation of DBC Based on Dynamic AOP[J]. Wuhan University Journal of Natural Sciences 2008(02)
    • [9].The Language Features and Translation Strategies of Business English Contract[J]. 海外英语 2017(14)
    • [10].The Analysis of the English Style in Business Contract[J]. 时代教育(教育教学版) 2010(02)
    • [11].CASC Will Develop VRSS-1 Remote Sensing Satellite for Venezuela[J]. Aerospace China 2011(02)
    • [12].Metso to Supply Fine Paper Line to Zhanjiang Chenming Paper in China[J]. 造纸信息 2010(04)
    • [13].East China Engineering Signs EPC Contracts with Yuntianhua International[J]. China Chemical Reporter 2008(16)
    • [14].Brief news[J]. China Rare Earth Information 2016(12)
    • [15].On E-C Translation of Business Contract Guided by Skopos Theory[J]. 校园英语 2018(04)
    • [16].China and Bolivia Signed a Deal to Build a Telecom Satellite[J]. Aerospace China 2011(01)
    • [17].On Translation of Business Contract[J]. 海外英语 2010(01)
    • [18].PEOPLE/POINTS[J]. Beijing Review 2011(34)
    • [19].On Autonomy of Will and the Applicable Law of Labor Contract:From the Perspective of Chinese Legislation[J]. 中国国际私法与比较法年刊 2014(00)
    • [20].Dongfang Electric signed supply contract with Indian KSK[J]. Electricity 2011(01)
    • [21].COORDINATING A TWO-ECHELON SUPPLY CHAIN THROUGH DIFFERENT CONTRACTS UNDER PRICE AND PROMOTIONAL EFFORT-DEPENDENT DEMAND[J]. Journal of Systems Science and Systems Engineering 2013(03)
    • [22].Production sharing contract: An analysis based on an oil price stochastic process[J]. Petroleum Science 2012(03)
    • [23].Faithfulness:the Basic Standard for Chinese-English Contract Translation[J]. 海外英语 2010(11)
    • [24].Untying the Two “Deadlocks”of Labor Contract Law Is Necessary for the Recovery of Chinese Economy[J]. 学术界 2017(11)
    • [25].Contract System for Circulation of the Right to Rural Land Contractual Management[J]. Asian Agricultural Research 2010(08)
    • [26].The principles of translation of contract[J]. 科技视界 2016(27)
    • [27].Study on the Improvement of Performance of Global Supply Chain Based on Quantity Flexibility Revenue Sharing Contract[J]. Asian Agricultural Research 2015(07)
    • [28].Make your way around China with simple Chinese[J]. China & Africa 2012(08)
    • [29].Supply chain coordination mechanisms under flexible contracts[J]. Journal of Systems Engineering and Electronics 2010(03)
    • [30].Recent price movement[J]. China Textile 2019(01)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    从功能翻译理论的角度看合同翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢