接受美学视角下的翻译创造解析

接受美学视角下的翻译创造解析

论文摘要

19世纪60年代末期,与阐释学有着密切关系的接受美学风靡了整个欧美文学界。这一理论以其全新的观点,对整个文学翻译领域产生了独一无二的影响。根据接受美学的观点,任何翻译作品都是为其读者服务的,只有得到读者的认可,翻译作品才可能有存在的空间。因此,它要求译者在翻译时考虑读者及读者的接受水平和阅读需求,并创作出符合读者需求的译本。本文从读者的角度出发,借鉴文学理论中的接受美学有关读者的主动参与构建文本的思想,对译者在翻译过程中关照读者的现象、表现特点及对读者关照的方法进行探讨。全文共分五部分:第一部分,作者对全文的内容、写作的原因以及要解决的问题给出了总体的介绍。第一章,作者首先对什么是接受美学给出了详细的介绍,并具体解释了其中的几个重要概念。接着分析了翻译过程,并对接受美学视角下的翻译给与特别关注。作者指出,从接受美学的视角来看,翻译活动必定是一个叛逆的创造性过程。第二章分为三部分,作者首先探讨了读者的分类问题.其次,对中西翻译标准中的读者关照进行了回顾与分析并指出其重要性。最后,作者从心理学角度分析了读者的审美心理,分析了读者对美的感知、理解、以及想象。第三章,本文重点章节,以接受美学为理论背景,选择了中国历史上几个特殊的历史语境——晚清、五四时期、二十一世纪。指出在文学翻译中,由于理解的历史性,译者的当下视域永远无法与原作者的视域完全融合;译文的读者不是原作的潜在读者,期待视野的存在决定译者翻译策略的选择必定会因时代的变迁而有所变化。接着针对目前的研究现状,本文立足于接受美学的未定点探讨翻译研究寻找现象学美学与翻译研究的契合点。本文遵循文学翻译过程的美学方法,将原文和译文作为审美客体,而译者和读者作为审美的主体,对审美主体美学特征的分析将从音美、形美、意美三个方面来进行,并举出大量实例来支持本文的论证。本文最后得出结论:由于译语读者对文本具有建构和解释作用,所以译者在翻译过程中一定不要忽视读者,而是应关照读者,关照读者的阅读水平和阅读需求,并根据译语读者的现实的阅读水平和阅读需求,采取合适的可行的关照译语读者的方法。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Introduction
  • Chapter1 A Study on Translation from the Perspective of Reception Aesthetics
  • 1.1 Heideggar’s and Gadamer’s Hermeneutics
  • 1.2 Reception Aesthetics
  • 1.2.1 Jauss’ Reception Aesthetics and Iser’s Reader-response Theories
  • 1.2.2 Characteristics of Reception Aesthetics
  • 1.3 Some Key Terms of Reception Aesthetics
  • 1.3.1 Literary texts vs. Literature
  • 1.3.2 Indeterminacy or Blank of Meaning
  • 1.3.3 Horizon of Expectations
  • 1.3.4 The Author’s Horizon, the Translator’s Horizon and the Reader’s Horizon
  • 1.3.5 The Fusion of Horizons
  • 1.4 Studies on the Process of Translation
  • 1.4.1 Correlations between Reception Aesthetics and Translation Process
  • 1.4.2 Translation: A Creative Treason
  • Chapter2 A Study on Readers
  • 2.1 Categories of Readers
  • 2.2 Translators’ Consideration for Target Readers
  • 2.2.1 Translators’ Consideration for Target Readers in China
  • 2.2.2 Translator’s Consideration for Target Readers in the History of Western Translation Study
  • 2.3 The Main Reader’s Psychological Elements in the Aestheticization
  • 2.3.1 Aesthetic Subjects in Translation
  • 2.3.1.1 Translator
  • 2.3.1.2 Common Reader
  • 2.3.2 Reader’s Aesthetic Sensation and Perception
  • 2.3.3 The Reader’s Aesthetic Feeling
  • 2.3.4 The Reader’s Aesthetic Imagination
  • 2.3.5 Translator’s Special Psychological Elements in the Aestheticization
  • Chapter3 Translation Strategies from the Angle of Translators’ Consideration for Readers
  • 3.1 Compromising with Target Language Readers
  • 3.1.1 Horizon of Expectations
  • 3.1.2 The Ways of Translators’ Consideration for Target Readers
  • 3.1.2.1 The Recipient Environment of China and Its Translation in the Late Qing Dynasty and May Fourth Period
  • 3.1.2.2 The Changing of Translation Strategies in 21st Century in China
  • 3.2 The Ways of Translators’ Consideration for Target Readers on Translation Creativity
  • 3.2.1 The Relationship between Indeterminacy and Creative Treason
  • 3.2.2 The Relationship between Indeterminacy and Aesthetic Creation
  • 3.2.2.1 Gestalt and Aesthetic Objects
  • 3.2.2.2 Representation of Indeterminacy in Translation at Aesthetic Level
  • 3.2.3 The Ways of Translators’ Consideration for Target Readers on Aesthetic Creation
  • 3.2.3.1 The Differences between Chinese and English Thought Patterns
  • 3.2.3.2 The Distinctive Features of Chinese and English
  • 3.2.3.3 The Aesthetic Creation in English and Chinese
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].美学视角之乐段辨析[J]. 黄河之声 2019(24)
    • [2].《设计艺术的美学研究》 美学视角的艺术设计研究[J]. 建筑学报 2020(Z1)
    • [3].美学视角下进行声乐教学的途径分析[J]. 中国民族博览 2017(05)
    • [4].环境美学视角下城市形象文化传承形式及问题研究[J]. 成都工业学院学报 2017(01)
    • [5].提高新闻美学视角下新闻采编工作的要点[J]. 赤子(上中旬) 2016(03)
    • [6].基于美学视角下声乐艺术的内容和特征分析[J]. 音乐时空 2014(22)
    • [7].基于美学视角的城市特色实证研究[J]. 艺术品鉴 2020(08)
    • [8].美学视角下的网课“三字经”[J]. 湖北教育(教育教学) 2020(07)
    • [9].浅析美学视角下的交互形成[J]. 流行色 2020(06)
    • [10].以美学视角,构建审美的语文课堂[J]. 小学教学(语文版) 2018(09)
    • [11].美学视角下的综合实践活动课程[J]. 课程教育研究 2019(06)
    • [12].以美启真 以真显美——基于“美学视角”的数学解题拾贝[J]. 数学教学通讯 2016(31)
    • [13].浅谈美学视角下的语文教学[J]. 小学教学参考 2017(01)
    • [14].美学视角下职业学校作文教学式微及策略[J]. 作文成功之路(上) 2017(04)
    • [15].从接受美学视角看《傲慢与偏见》之翻译策略[J]. 短篇小说(原创版) 2016(20)
    • [16].柔美的生命 感人的友谊——从接受美学视角解读《夏洛的网》[J]. 短篇小说(原创版) 2016(23)
    • [17].美学视角下的政府形象塑造[J]. 明日风尚 2017(03)
    • [18].瑜伽运动美学视角中的艺术美分析[J]. 数码世界 2017(08)
    • [19].“美而传”:接受美学视角下的新闻生产[J]. 新闻研究导刊 2020(10)
    • [20].美学视角下《茶山情歌》歌词的魅力探究[J]. 福建茶叶 2018(03)
    • [21].接受美学视角下的甬菜菜名翻译研究[J]. 戏剧之家 2017(19)
    • [22].探索美学视角下城市风貌的特色塑造——以湖南凤凰古城为例[J]. 四川建筑 2016(01)
    • [23].基于言语行为美学视角分析茶艺解说的语用特点[J]. 福建茶叶 2016(11)
    • [24].对接受美学视角下中国画留白的审美分析[J]. 牡丹 2019(12)
    • [25].接受美学视角下《典妻》剧本中特色汉语结构的英译[J]. 现代语文(语言研究版) 2016(11)
    • [26].美学视角下的壮族红色崇拜[J]. 文存阅刊 2017(19)
    • [27].美学视角下的包装设计艺术窥视[J]. 作家 2013(20)
    • [28].从美学视角看圆的运用[J]. 青年文学家 2010(14)
    • [29].接受美学视角下的陕北民歌英译[J]. 太原城市职业技术学院学报 2014(01)
    • [30].从接受美学视角探源《荆棘鸟》的轰动效应[J]. 安徽文学(下半月) 2010(07)

    标签:;  ;  ;  ;  

    接受美学视角下的翻译创造解析
    下载Doc文档

    猜你喜欢