现代汉语西源意译词研究

现代汉语西源意译词研究

论文摘要

意译词是表达外来概念或外来事物的,是从源语言中以意译的方式借入汉语中的词,它是汉语词汇系统的一个重要组成部分。意译词进入汉语后对整个汉语词汇系统产生了一定的影响。意译词研究具有很大的价值,这种价值不仅表现在人们会因此对意译词本身有更多的了解,同时也表现在人们可以更进一步地了解整个汉语词汇系统。但是目前人们对意译词的研究还很不充分。研究者们在很长时间内将研究的焦点集中在意译词的归属问题上,而对意译词的其它方面,无论在宏观方面,还是在微观方面,都没有进行深入地分析和研究。本文对现代汉语西源意译词进行了初步的研究,内容主要涉及五个方面。第一部分在总结前辈学者观点的基础上对意译词加以界定和分类,对意译词归属问题提出了我们的观点。第二部分对意译词的两种译法进行描述,同时对意译词翻译过程中出现的多译并存现象进行考察,并对其原因加以分析。第三部分主要探讨意译词在进入汉语后所发生的变化。第四部分着重从语素、词、固定短语三个层面分析了意译词对汉语词汇系统的影响。第五部分主要对意译词规范的原则和方法进行了讨论。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 1 引言
  • 1.1 汉语意译词研究简述
  • 1.2 本文的主要内容和基本框架
  • 1.3 行文和材料说明
  • 1.3.1 行文说明
  • 1.3.2 语料来源
  • 2 意译词的界定和类型
  • 2.1 意译词的归属
  • 2.1.1 意译词与外来词的关系
  • 2.1.2 意译词与外来概念词的关系
  • 2.1.3 意译词与外来影响词的关系
  • 2.2 意译词的范围
  • 2.2.1 意译词与仿译词的关系
  • 2.2.2 意译词与注源词的关系
  • 2.3 本文对意译词的界定和类型的划分
  • 2.3.1 本文对意译词的界定
  • 2.3.2 本文对意译词类型的划分
  • 3 意译词的翻译
  • 3.1 意译词的译法
  • 3.1.1 独立意译
  • 3.1.2 仿译
  • 3.2 意译词翻译中存在的多译并存现象
  • 3.2.1 多译并存现象产生的原因
  • 3.2.2 多译并存的后续发展
  • 3.3 意译词翻译过程中出现的偏移现象
  • 3.3.1 词汇层面的偏移
  • 3.3.2 文化层面的偏移
  • 3.3.3 对待意译词偏移现象的态度
  • 4 意译词的发展变化
  • 4.1 意译词的产生与消亡
  • 4.1.1 意译词的产生
  • 4.1.2 意译词的消亡
  • 4.2 意译词义项的增减变化
  • 4.2.1 义项的增加
  • 4.2.2 义项的减少
  • 5 意译词对现代汉语词汇系统的影响
  • 5.1 意译词在现代汉语词汇系统中的地位
  • 5.2 意译词对现代汉语词汇系统的影响
  • 5.2.1 意译词对现代汉语语素的影响
  • 5.2.2 意译词对现代汉语词的影响
  • 5.2.3 意译词对现代汉语固定短语的影响
  • 6 意译词的规范
  • 6.1 意译词规范应遵循的原则
  • 6.1.1 表义准确性原则
  • 6.1.2 表义明确性原则
  • 6.1.3 文化保留原则
  • 6.2 意译词规范的主要做法
  • 6.2.1 分阶段制定规范方案
  • 6.2.2 分层次分领域制定规范方案
  • 7 结语
  • 参考文献
  • 致谢
  • 相关论文文献

    • [1].从“意思”的意思看可译词的不可译性[J]. 中国校外教育 2012(15)
    • [2].“幽默”这个词[J]. 少儿科技 2017(04)
    • [3].外语学习者同译词学习“同时僵化”假设[J]. 外语教学与研究 2019(01)
    • [4].浅析意译词的归属问题[J]. 佳木斯职业学院学报 2016(12)
    • [5].初大告英译词选《中华隽词》探讨[J]. 东方翻译 2017(04)
    • [6].浅析外国语教材同译词产生的原因[J]. 校园英语 2020(19)
    • [7].雅训与传承:从严氏译词看严复的语言观[J]. 广西社会科学 2013(03)
    • [8].关于“译意不译词”的几点思考——以梁启超的翻译实践为中心[J]. 天津外国语学院学报 2009(04)
    • [9].基于Informal Education的内涵探讨其中文译词的选择[J]. 科教导刊(上旬刊) 2019(02)
    • [10].语言经济原则在明治时期汉字译词中的体现[J]. 日语教育与日本学研究 2020(00)
    • [11].江户幕府末期及明治初期的科学译词——以化学领域的译词为例[J]. 日语学习与研究 2009(03)
    • [12].泰语中的英语源意译词初探[J]. 解放军外国语学院学报 2008(05)
    • [13].英语同译词心理表征发展中的语义迁移机制[J]. 当代外语研究 2018(03)
    • [14].意译词归属问题研究[J]. 辽宁广播电视大学学报 2012(02)
    • [15].对若干译词的校订意见[J]. 星海音乐学院学报 2011(02)
    • [16].浅论汉语外来词中意译词的归属[J]. 文学界(理论版) 2010(10)
    • [17].浅析汉日互译中异化译词的可接受度[J]. 科技信息 2010(05)
    • [18].赵译《三字经》译词技巧评析[J]. 长江丛刊 2018(16)
    • [19].汉英翻译中的语境译词[J]. 考试周刊 2012(66)
    • [20].中国歌曲“走出去”的“译”定之规——兼与刘瑞强先生及同行商榷[J]. 中国文化研究 2020(01)
    • [21].轻轻地叫一声我的名字[J]. 俄语学习 2014(06)
    • [22].浅谈“xx鬼”与其英译词[J]. 青春岁月 2012(20)
    • [23].美术史术语汉译举例:Acanthus[J]. 新美术 2017(07)
    • [24].《列国岁计政要》译词考略[J]. 海外英语 2020(18)
    • [25].基于新HSK词汇大纲的同译词对比研究[J]. 现代职业教育 2019(25)
    • [26].功能对等理论下的韩文歌词汉译[J]. 东北亚外语研究 2020(03)
    • [27].谈“立交桥”的英译[J]. 中国科技术语 2016(05)
    • [28].浅析现代汉语外来词[J]. 学周刊 2011(12)
    • [29].从翻译单位看英语媒体中的汉译英新词[J]. 科技信息 2010(21)
    • [30].汉语意译词的造词方式及其在跨文化教学中的启示[J]. 科教导刊(下旬) 2020(05)

    标签:;  ;  ;  ;  

    现代汉语西源意译词研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢