日朝両言语にぉける若者言葉对照

日朝両言语にぉける若者言葉对照

论文摘要

日语中有一个词叫“若者言蕖”,汉语翻译成“年轻人用语”。米川明彦把年轻人用语的概念定义为“从中学生到三十岁左右的男女之间,为了促进彼此会话的娱乐性,连带性,隐蔽性等目的而使用的,带有游戏特征的特别语言和说话方式”。世界上的每一种语言都随着时间的迁移和受社会环境的影响而变化。并且根据年龄层,使用的语言也有所不同。有些语言,只有在年轻人之间使用。而当今年轻人正引领着社会的发展。因此,掌握年轻人用语对与年轻人进行更好的交流和沟通有着重要的意义。随着网络化的迅速发展,年轻人不仅在日常生活中频繁地使用年轻人用语,而且在网络中,年轻人也以自己独特的方式来制造年轻人用语。本文从对比语言学和社会语言学的角度,归纳和分析了日语,朝鲜语年轻人用语的特点。从三个方面的特点,即语音、标记方面,词汇、词义方面,造词方面的特点进行了比较,并且通过问卷调查形式,对年轻人的意识形态进行了调查,分析和比较。本文共五个章。第一章是绪论部分,主要阐述了研究目的,研究现状和研究方法。第二章介绍了日语和朝鲜语的年轻人用语概念,以及本文年轻人用语的范围。第三章分别从语音、标记方面特点,词汇、词义方面特点,造词方面特点分析了日语和朝鲜语的年轻人用语并且作了归纳。第四章是日,朝两种语言的问卷调查分析部分。第五章是本文的结论部分。通过分析得知,使用日语和朝鲜语的年轻人为了娱乐性,隐蔽性,想突出自己个性和追求简单化而使用年轻人用语的目的是一致的。但是,在语音,标记方面,朝鲜语可以有很多种表达方式相比,而日语比较单调。而在造词方面,日,朝两语言都可以分为“脱离原始词义的造词法”和“根据原始词义的造词法”两种。但是在“根据原始词义的造词法”中“読み替え”,“形容词、形容动词作り”,“动词の複合や动词の派生”,“名词の裑合”是日语独有的造词法。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 第1章 序論
  • 1.1 研究目的
  • 1.2 先行研究
  • 1.3 研究方法
  • 第2章 若者言葉の定義、背景
  • 2.1 若者言葉の定義
  • 2.1.1 日本語の若者言葉の定義
  • 2.1.2 朝鮮語の若者言葉の定義
  • 2.1.3 本稿での若者言葉の範囲
  • 2.2 若者言葉の発生の背景
  • 2.2.1 心理的背景
  • 2.2.2 社会的背景
  • 2.2.3 歷史的背景
  • 第3章 日朝両言語若者言葉特性
  • 3.1 日本語若者言葉特性
  • 3.1.1 音韻、表記的特性
  • 3.1.2 語彙、意味的特性
  • 3.1.3 造語的特性
  • 3.2 朝鮮語若者言葉の特性
  • 3.2.1 音韻、表記的特性
  • 3.2.2 語彙、意味的特性
  • 3.2.3 造語的特性
  • 3.3 日朝両言語若者言葉の相違点
  • 3.3.1 音韻、表記的相違点
  • 3.3.2 語彙、意味的相違点
  • 3.3.3 造語的相違点
  • 第4章 若者言葉が社会言語生活に与える影響
  • 第五章 結論
  • 参考文献
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  

    日朝両言语にぉける若者言葉对照
    下载Doc文档

    猜你喜欢