文体学视角下的机械工程类文章的汉译英

文体学视角下的机械工程类文章的汉译英

论文摘要

本文从比较新的文体学的角度来研究翻译,旨在从文体学的角度探讨机械工程类文章汉译英的相关原则和方法。作者认为对科技文章要进行一般的语言学分析,还要对其进行文体特征的分析。由于科学技术内容的特定性,必然影响语言形式,因而科技语言必然带上显著的文体特征,即准确、清晰及简明。对科技文章进行文体分析,再将这些文体特点反映在英语译文中,将有助于使译文忠实于原文的意义与文体,从而产生优秀的科技翻译作品。本文先就中英文在思维和用词以及句子结构方面的特点进行了比较。然后分析讨论了机械工程类文章的文体特点,并从文体学的角度分析讨论了机械工程类学术文章汉译英的技巧。最后指出好的科技翻译需要翻译者对汉、英两种语言都要有良好的了解,同时也需要译者对所涉及学科有基本的了解,更重要的是文体分析在汉英翻译中是必不可少的。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Significance of the Paper
  • 1.2 Organization of the Paper
  • Chapter Two Relationship Between Translation and Stylistics
  • 2.1 Theories of Translation
  • 2.1.1 Criteria of Translation
  • 2.1.2 Requirements for Translators
  • 2.1.3 General Methods of Translation
  • 2.2 Study of Sci-tech Style
  • 2.2.1 The Definition of Style
  • 2.2.2 Stylistic Analysis in Translation
  • 2.2.3 Characteristics of Technical Style in Expression
  • 2.2.3.1 Accuracy
  • 2.2.3.2 Clarity
  • 2.2.3.3 Conciseness
  • Chapter Three Comparison Between Chinese and English
  • 3.1 Different Ways of Thinking between Chinese and English
  • 3.2 Comparison of Words in English and Chinese
  • 3.3 Different Syntactic Features Between Chinese and English
  • 3.3.1 Hypotaxis & Parataxis
  • 3.3.2 Voice of the Sentence
  • 3.3.3 Sentence Stress
  • Chapter Four Skills of C-E Translation on Mechanical Engineering Articles Based on Stylistics
  • 4.1 Word Translation Based on Stylistics
  • 4.1.1 Conversion
  • 4.1.2 Verbs Translation in Different Sentence Patterns
  • 4.1.2.1 SV Pattern
  • 4.1.2.2 SVO Pattern
  • 4.1.2.3 SVC Pattern
  • 4.1.2.4 There be+Subject in Chinese-English Translation
  • 4.1.3 Amplification
  • 4.1.3.1 Adding Necessary Pronouns
  • 4.1.3.2 Adding Necessary Articles
  • 4.1.3.3 Adding Necessary Connectives
  • 4.1.3.4 Adding Necessary Prepositions
  • 4.1.4 Omission
  • 4.1.4.1 Omitting Redundant Words
  • 4.1.4.2 Omitting Words of Conceptual Category
  • 4.1.4.3 Omitting Meticulous Descriptions
  • 4.2 Sentence Translation Based on Stylistics
  • 4.2.1 Division of Long Sentence in Chinese-English Translation
  • 4.2.2 Combination of Long Sentences in Chinese-English Translation
  • 4.2.3 Negation in Chinese-English Translation
  • 4.2.4 Restructuring
  • 4.2.5 Passive Structures in Chinese-English Translation
  • 4.3 Discourse-based translation
  • 4.3.1 Discourse and Rhetoric
  • 4.3.2 Regulation to Topic Sentences
  • 4.3.3 Logical Analysis in Chinese-English Translation
  • 4.3.4 Rearrangement of English Version
  • Chapter Five Conclusion
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].机械工程类职业学院管理信息化解决方案[J]. 中小企业管理与科技(中旬刊) 2019(05)
    • [2].编辑机械工程类书稿中应该注意的几个问题[J]. 传播力研究 2019(25)
    • [3].高校机械工程类专业创新教育的思考[J]. 科技创新导报 2018(09)
    • [4].高校机械工程类专业创新教育的思考[J]. 西部素质教育 2017(06)
    • [5].机械工程类国家重点实验室运行管理及发展思考[J]. 中国机械工程 2017(17)
    • [6].机械工程类专业本科教学质量评价指标体系探究[J]. 黑龙江教育(高教研究与评估) 2015(05)
    • [7].机械工程类国家重点实验室发展历程与现状分析[J]. 中国机械工程 2015(21)
    • [8].基于“反学习倦怠”理论的机械工程类专业课程的课堂教学与考核方式改革研究[J]. 科普童话 2018(07)
    • [9].高校机械工程类专业创新教育培养的思考[J]. 时代教育 2016(13)
    • [10].试析多媒体技术在机械工程类专业教学中的应用[J]. 才智 2013(32)
    • [11].机械工程类大学生创新能力培养体系的构建与实践[J]. 考试周刊 2009(35)
    • [12].机械工程类国家重点实验室发展历程与现状分析[J]. 信息记录材料 2018(06)
    • [13].机械工程类专业毕业生调研回访报告[J]. 教育教学论坛 2015(23)
    • [14].简论机械工程类学生创新能力培养的研究与实践[J]. 科技致富向导 2012(32)
    • [15].机械工程类学生创新能力培养的研究与实践[J]. 中国电力教育 2012(08)
    • [16].工学结合模式下高职机械工程类专业课程教学的改革探究[J]. 中小企业管理与科技(下旬刊) 2012(11)
    • [17].工学结合模式下高职机械工程类专业“双师型”教师队伍建设的探索[J]. 中小企业管理与科技(上旬刊) 2012(12)
    • [18].高职机械工程类专业“工学结合”教学模式的实践与探讨[J]. 科技资讯 2012(32)
    • [19].本科机械工程类专业学生创新能力的培养[J]. 教育探索 2008(03)
    • [20].非机械工程类专业铸造实习教学改革探索[J]. 实验科学与技术 2014(03)
    • [21].高职机械工程类专业开设顶岗实习的思考[J]. 科技风 2013(13)
    • [22].高校机械工程类专业创新教育的思考[J]. 科技信息 2011(13)
    • [23].教学型大学机械工程类专业实践教学体系探析[J]. 科技创新导报 2011(32)
    • [24].如何在机械工程类课程教学中应用多媒体教学[J]. 广西轻工业 2010(12)
    • [25].机械工程类专业本科生产实习实践教学的改革方法[J]. 现代教育技术 2009(07)
    • [26].普通高校机械工程类人才的市场化培养模式初探[J]. 社科纵横(新理论版) 2009(04)
    • [27].融合德国元素的机械工程类实用创新型人才培养与探索[J]. 中国职工教育 2014(10)
    • [28].机械工程类“控制工程基础”课程教学研究[J]. 中国电力教育 2013(10)
    • [29].机械工程类专业技术人员继续教育科目指南(试行)[J]. 机械工程师 2010(11)
    • [30].信息焦点理论在机械工程类文本英汉互译中的应用研究[J]. 安徽电子信息职业技术学院学报 2019(03)

    标签:;  ;  ;  ;  

    文体学视角下的机械工程类文章的汉译英
    下载Doc文档

    猜你喜欢