公示语汉英翻译的问题和对策

公示语汉英翻译的问题和对策

论文摘要

公示语广泛应用于我们生活的方方面面,因此也影响到我们的生活。公示语具有其自身的语言特点,具有指示性、提示性、限制性、强制性四种突出的应用功能,所传达的信息状态既有动态也有静态。英语公示语大量使用名词、动词、动名词、词组、缩略语、规范性和标准性的语汇,以及部分本土色彩浓厚的词语,从而构成英语公示语的特殊语言风格。然而,在汉英公示语的翻译过程中,往往会出现这样或者那样的问题,例如:拼写混乱、语法错误、用词不当、中式英语、字面拼凑、语意模糊、文化误解等。本文通过对上述错误的分析,总结出公示语汉英翻译的技巧和策略,从而深入研究公示语的翻译原则。从实例中发现问题,分析思考,总结经验,提供行之有效的翻译方法。

论文目录

  • 中文摘要
  • Abstract
  • 绪论
  • 第一章 公示语概述
  • 第一节 公示语的定义和特点
  • 第二节 公示语的分类
  • 一、提示性公示语
  • 二、指示性公示语
  • 三、限制性公示语
  • 四、强制性公示语
  • 第三节 公示语的特殊应用功能
  • 一、提供信息
  • 二、引发兴趣
  • 三、加深了解
  • 四、促进消费
  • 五、商业宣传
  • 六、巩固形象
  • 七、服务社会
  • 第二章 公示语的语言特点
  • 第一节 公示语的语言简洁精确
  • 第二节 公示语的语言具有“静态”和“动态”意义
  • 第三章 公示语汉英翻译存在的问题
  • 第一节 拼写混乱
  • 第二节 语法错误
  • 一、谓语动词形式不当
  • 二、名词所有格或单复数用法不当
  • 三、冠词遗漏
  • 第三节 用词不当
  • 第四节 中式英语
  • 第五节 字面拼凑
  • 第六节 语意模糊
  • 第七节 文化误解
  • 第四章 公示语汉英翻译的对策
  • 第一节 选词准确
  • 第二节 正确传达公示语的功能意义
  • 第三节 分析语境
  • 第四节 注意公示语的文体特点
  • 第五节 力求通俗易懂,切忌中式英语
  • 第六节 把握文化差异,尊重译文读者的文化习惯
  • 第七节 借用已有成果
  • 第五章 公示语汉英翻译技巧
  • 第一节 名词的大量使用
  • 一、名词在指示说明性公示语翻译中的广泛使用
  • 二、警示性公示语中使用频率最高的名词
  • 三、名词和No 的搭配
  • 第二节 动词和动名词的使用
  • 第三节 副词和介词的使用
  • 第四节 过去分词的使用
  • 第六节 现在时态的应用
  • 第七节 祈使句的使用
  • 第八节 禁用生僻词汇
  • 第九节 缩略的应用
  • 第十节 应用规范性和标准性语汇
  • 第十一节 语汇简洁措辞精确
  • 第六章 公示语汉英翻译的基本原则
  • 第一节 准确原则
  • 第二节 简明原则
  • 第三节 礼貌原则
  • 第七章 公示语汉英翻译的理论思考
  • 第一节 公示语的意义与范畴
  • 第二节 公示语汉英翻译的理论探讨
  • 结语
  • 参考文献
  • 致谢
  • 相关论文文献

    • [1].常州公示语翻译现状及其翻译策略[J]. 常州工程职业技术学院学报 2008(03)
    • [2].从“干菜类”到“麻辣烫”看中国公示语翻译的发展[J]. 北京印刷学院学报 2020(01)
    • [3].新媒体时代环巢湖郁金香高地文化公示语翻译策略研究[J]. 科教导刊(中旬刊) 2019(12)
    • [4].青岛市公示语翻译问题研究[J]. 福建茶叶 2019(12)
    • [5].目的论视角下保定景区公示语翻译错误分析[J]. 大众文艺 2020(05)
    • [6].浅论生态翻译学视角下的旅游公示语翻译——以福州三坊七巷景区林则徐纪念堂为例[J]. 英语广场 2020(06)
    • [7].框架语义下公示语翻译策略研究[J]. 海外英语 2020(16)
    • [8].生态翻译学视域下的外宣公示语翻译——以山西省运城市公示语翻译为例[J]. 今古文创 2020(27)
    • [9].语言经济学视域下的公示语翻译——以安徽省公示语为例[J]. 宿州教育学院学报 2019(02)
    • [10].旅游景点公示语翻译教学研究[J]. 陕西教育(高教) 2019(06)
    • [11].公示语翻译现状研究与策略分析[J]. 齐齐哈尔师范高等专科学校学报 2019(02)
    • [12].南阳城市公示语翻译语料库建设探索[J]. 南阳理工学院学报 2019(03)
    • [13].高校校园公示语翻译现状调查研究与启示——以昆明市大学城五所高校为例[J]. 英语广场 2019(08)
    • [14].文化自觉与公示语翻译[J]. 外语电化教学 2019(04)
    • [15].公示语翻译中存在的问题及对策[J]. 凯里学院学报 2019(04)
    • [16].从跨文化交际视角浅析南京公示语翻译现状及对策[J]. 海外英语 2019(17)
    • [17].沈本旅游景区公示语翻译研究[J]. 辽宁科技学院学报 2019(05)
    • [18].浅谈旅游公示语翻译原则及策略[J]. 才智 2018(04)
    • [19].公示语翻译研究回顾与展望——基于三大翻译核心期刊的统计[J]. 湘南学院学报 2018(01)
    • [20].外宣公示语翻译的现状与对策[J]. 福建教育学院学报 2018(01)
    • [21].从生态翻译学视角看长沙市百货商场的公示语翻译[J]. 海外英语 2018(05)
    • [22].“一带一路”下我国旅游景点公示语翻译问题与对策[J]. 海外英语 2018(07)
    • [23].常州市公示语翻译现状与策略研究[J]. 佳木斯职业学院学报 2018(04)
    • [24].标准化与中小城市公示语翻译现状研究——以肇庆市为例[J]. 海外英语 2018(10)
    • [25].连云港市公示语翻译规范性调查研究[J]. 黑龙江教育学院学报 2018(08)
    • [26].中原经济区国际化进程中河南省公示语翻译规范化研究[J]. 林区教学 2017(06)
    • [27].四川省二线城市公示语翻译中的语用失误探析[J]. 成都航空职业技术学院学报 2016(04)
    • [28].珠海城市公示语翻译的问题研究与实践[J]. 科教文汇(中旬刊) 2016(12)
    • [29].公示语翻译探究[J]. 文学教育(下) 2016(12)
    • [30].汉维公示语翻译对比——以喀什市公示语为例[J]. 新丝路(下旬) 2016(11)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    公示语汉英翻译的问题和对策
    下载Doc文档

    猜你喜欢