衔接理论在医学英语汉译中的应用

衔接理论在医学英语汉译中的应用

论文摘要

语篇的衔接是语篇的语言特征之一,是话语分析或篇章语言学研究的核心。自从韩礼德和哈桑于1976年首次提出衔接理论,长期以来围绕这一理论展开了许多研究,研究者们发现英汉语篇衔接方式存在着诸多差异。因此,在翻译时我们必须仔细研究原文的衔接方式,研究源语和译语中各自都有什么可资利用的衔接手段以及它们之间的差异,从而在译语中运用恰当的衔接手段来获得相对连贯的译文。随着语篇翻译研究的不断深入,衔接理论对翻译的指导作用也逐渐受到研究者们的重视,近年来研究这方面的论文和专著逐渐增多。但多数只注重对于一般文体的研究,而忽视了科技英语,尤其是医学英语的翻译。基于这种情况,本文试图运用衔接理论,对英汉医学语篇衔接手段进行对比研究,用以指导翻译活动。本论文主要包括以下六个部分:第一章:引言。包括研究背景、研究意义和研究目的。第二章:相关领域的文献综述。包括语篇与翻译、衔接与翻译以及医学英语翻译等领域的研究现状和研究成果。第三章:医学英语语篇分析。作者从词汇、句法和篇章的角度对医学英语的具体特征进行了详细分析。第四章:英汉医学语篇衔接手段对比研究。从对比语言学的角度,通过大量的语料对比,总结出医学语篇英汉衔接方式的异同,为医学英语汉译提供语篇学研究理论基础;第五章:医学英语汉译的原则及具体策略。医学英语汉译应遵循以下原则:忠实医学内容,符合医学风格,信息对等,贴近译语等原则。作者从《英语世界》、《科技英语学习》、《医学英语读写译教程》等杂志或著作中精心挑选实例,针对英汉医学语篇衔接手段的异同,总结出以下四种医学英语汉译过程中衔接方式处理技巧:保留、转换、增补和删减;第六章:结论。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Background of the study
  • 1.2 Significance of the study
  • 1.3 Aims and objectives of the thesis
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 Text linguistics and translation
  • 2.1.1 Text, texture and tie
  • 2.1.2 Text linguistics and translation
  • 2.2 Cohesion and translation
  • 2.2.1 Cohesion theory
  • 2.2.2 Cohesion and coherence
  • 2.2.3 Cohesion and translation
  • 2.3 General review on studies of medical English translation
  • Chapter Three Features of Medical English
  • 3.1 Lexical features
  • 3.1.1 Borrowed words from Latin and Greek
  • 3.1.2 Borrowed common words
  • 3.1.3 Neologisms
  • 3.2 Syntactic features
  • 3.2.1 Nominal structure
  • 3.2.2 Passive voice
  • 3.2.3 Complex and complicated sentence
  • 3.3 Textual features
  • 3.3.1 Exposition
  • 3.3.2 Description
  • 3.3.3 Narration
  • Chapter Four Contrastive Study of Cohesion in Medical English and Medical Chinese
  • 4.1 Hypotaxis of English vs. parataxis of Chinese
  • 4.2 The comparison of cohesive devices between medical English and medical Chinese
  • 4.2.1 Reference
  • 4.2.2 Substitution
  • 4.2.3 Ellipsis
  • 4.2.4 Conjunction
  • 4.2.5 Lexical cohesion
  • Chapter Five The Application of Cohesion Theory in Medical English Translation
  • 5.1 The necessity and significance of applying cohesion study in translation
  • 5.2 General translation principles in medical English translation
  • 5.2.1 Communicative approach to medical translation
  • 5.2.2 Faithfulness to medical content and cohesiveness to medical style
  • 5.2.3 Equivalence to source language and appropriateness to target language
  • 5.3 Specific translation techniques applicable to cohesive devices in medical English translation
  • 5.3.1 Maintaining the cohesive devices (reproduction)
  • 5.3.2 Rearranging the cohesive devices (conversion)
  • 5.3.3 Adding the cohesive devices (amplification)
  • 5.3.4 Omitting the cohesive devices (omission)
  • 5.4 Summary
  • Chapter Six Conclusion
  • Bibliography
  • Appendix
  • Acknowledgments
  • 相关论文文献

    • [1].衔接理论指导下的大学英语写作连贯性研究[J]. 科教导刊(下旬) 2019(12)
    • [2].衔接理论视角下高考英语七选五探秘[J]. 中学生英语 2020(08)
    • [3].衔接理论视角下的高考英语七选五解题技能研究——以2018年、2019年、2020年浙江英语高考真题为例[J]. 考试周刊 2020(32)
    • [4].浅谈衔接理论对翻译实践的指导[J]. 科教文汇(下旬刊) 2008(12)
    • [5].衔接理论对大学英语阅读教学的启示[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(10)
    • [6].小议衔接理论在高中英语写作中的应用[J]. 吉林教育 2017(02)
    • [7].衔接理论应用于高中英语写作课堂的探究[J]. 山西青年 2017(07)
    • [8].英语衔接理论浅探[J]. 高考(综合版) 2014(04)
    • [9].语篇分析的连贯与衔接理论在牛津高中英语阅读中的应用——以M3U2 The development of Chinese characters为例[J]. 考试周刊 2013(13)
    • [10].浅谈衔接理论对演说辞英汉口译的指导作用[J]. 青春岁月 2013(12)
    • [11].浅析衔接理论对高职学生英语写作能力的提升作用[J]. 陕西国防工业职业技术学院学报 2017(02)
    • [12].衔接理论指导大学英语写作教学的实证研究[J]. 海外英语 2015(22)
    • [13].衔接理论在高考英语“七选五”中的实践研究[J]. 中学生英语 2017(18)
    • [14].衔接理论对大学英语写作教程的启示及建议[J]. 校园英语 2015(21)
    • [15].衔接理论与大学英语写作教学[J]. 青年文学家 2012(05)
    • [16].高速公路与城市道路衔接理论与方法[J]. 黑龙江交通科技 2013(09)
    • [17].蒙娜·贝克的衔接理论综述[J]. 湖北第二师范学院学报 2013(09)
    • [18].新形势下幼小舞蹈课程的衔接理论与方法研究[J]. 才智 2018(09)
    • [19].衔接理论在高中英语写作教学中运用的研究[J]. 中学教学参考 2012(04)
    • [20].论衔接理论在口译中的实际应用——以汉英交替传译中连接词的使用为例[J]. 海外英语 2014(08)
    • [21].基于衔接理论的大学英语听力语篇分析[J]. 中国市场 2013(30)
    • [22].衔接理论视角下主语的日译研究——以《檀香刑》日译本为例[J]. 青春岁月 2018(09)
    • [23].使用衔接理论突破七选五[J]. 校园英语 2018(32)
    • [24].衔接理论与中国古代诗词的英译[J]. 科技信息 2013(25)
    • [25].衔接理论在大学英语写作中的应用[J]. 湖南第一师范学报 2009(03)
    • [26].衔接理论在阅读教学中的应用[J]. 山西农业大学学报(社会科学版) 2008(02)
    • [27].衔接理论及其对高职英语写作教学的启示[J]. 文化创新比较研究 2018(02)
    • [28].衔接理论对英语写作教学的启示[J]. 西安文理学院学报(社会科学版) 2010(04)
    • [29].初探衔接理论及其在大学英语教学中的应用[J]. 淮海工学院学报(人文社会科学版) 2012(09)
    • [30].衔接理论在语篇翻译中的应用[J]. 语文学刊(外语教育与教学) 2011(10)

    标签:;  ;  ;  ;  

    衔接理论在医学英语汉译中的应用
    下载Doc文档

    猜你喜欢