语境顺应理论与《瓦尔登湖》的翻译

语境顺应理论与《瓦尔登湖》的翻译

论文摘要

本文从语用学的角度以Jef Verschueren的顺应理论为框架对翻译作一个尝试性的研究。Verschueren从语用学视角提出了顺应论并且认为语言的使用是一个需要不断做出选择的过程。事实上,许多翻译工作和研究已经从语用学的角度实施和展开。随着顺应理论的发展,越来越多的翻译作品都涉及到了这个方面。本文尝试以顺应理论这一理论为基础运用到《瓦尔登湖》两个译本的语境研究中。主要关注顺应理论当中的语境关系顺应并且用语境关系顺应来指导翻译。顺应理论包括语境顺应,结构顺应,动态顺应以及意识形态的顺应。语境顺应是本文研究的核心。事实上,语境顺应涉及到心理世界,社交世界和物理世界等因素。因此,本文尝试从这三个方面来分析两个译本,涉及到语言,文化及修辞。通过对比和分析,说明翻译应该是根据不同的语境不断做出顺应的过程。顺应理论为我们学习语言提供了一个全新的视角,同时,也为语用学及翻译研究提供了理论框架。本文从顺应理论的观点出发,主要有三个问题:探讨语境和翻译二者之间有着怎样的关系;顺应理论如何实现在翻译中的应用;以及语境顺应观与翻译策略之间有什么联系。作者通过对两个译本中实例的分析,表明了语境顺应的心理世界,社交世界及物理世界三方面可以在翻译中得到运用和体现。此外,文章简要阐明了语境顺应理论在直译,意译及翻译中加解释等翻译策略中起着积极的指导作用。翻译策略对于译者来说是很重要的,不同翻译策略的选择能使译语读者很好的理解原文意义。当然,翻译策略的选择要根据不同的语境背景情况。语境在翻译中是很重要的因素并且影响深远。笔者力图把顺应理论及翻译策略都借鉴到翻译中去。总之,译者在翻译时需要考虑语境因素,把语境顺应理论运用到翻译中,那么可以避免翻译中出现信息传递障碍。

论文目录

  • ABSTRACT
  • 摘要
  • Chapter One Introduction
  • Chapter Two Literature Review
  • 2.1 The Context Analyze Situation Abroad
  • 2.2 The Context Analyze Situation at Home
  • 2.3 Verscheuren’s Adaptation Theory
  • 2.3.1 Making Choices
  • 2.3.2 Three Key Notions—variability, negotiability and adaptability
  • 2.3.3 Four Angles of Investigation
  • 2.3.4 Analyze on Adaptation Theory
  • Chapter Three Contextual Adaptation and the two Translation Versions of Walden
  • 3.1 Introduction to Walden
  • 3.2 Introduction to the Two Versions
  • 3.3 Dynamics and Context
  • 3.4 Dynamic Contextual Adaptation
  • Chapter Four Analyze of Contextual Adaptation of two Versions and Effects on Choice of Translation Techniques
  • 4.1 Three Aspects of Contextual Adaptation
  • 4.1.1 Contextual Adaptation of the Mental Context
  • 4.1.2 Contextual Adaptation of the Social Context
  • 4.1.2.1 Contextual Adaptation of Social Settings or Institutions
  • 4.1.2.2 Contextual Adaptation of Cultural Difference
  • 4.1.3 Contextual Adaptation of the Physical Context
  • 4.1.4 Contextual Adaptation in Figure of Speech
  • 4.2 Contextual Adaptation and Effects on Choice of Translation Techniques
  • 4.2.1 Literal Translation
  • 4.2.2 Free Translation
  • 4.2.3 Translation with Annotation
  • 4.3 Summary
  • Chapter Five Conclusion
  • BIBLIOGRAPHY
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • PUBLISHED PAPERS
  • 相关论文文献

    • [1].论《瓦尔登湖》中的“生活的经济学”[J]. 中国海洋大学学报(社会科学版) 2020(03)
    • [2].荒野与文明:《瓦尔登湖》中的生态书写[J]. 汉字文化 2020(04)
    • [3].聚焦《瓦尔登湖》的生态隐喻[J]. 英语广场 2020(24)
    • [4].浅谈《瓦尔登湖》的生态解读[J]. 今古文创 2020(26)
    • [5].生态翻译学视阈下《瓦尔登湖》译者的适应与选择[J]. 湖南工业职业技术学院学报 2019(04)
    • [6].散评《瓦尔登湖》——以西安电子科技大学图书馆微信阅读推广为例[J]. 科技文献信息管理 2017(04)
    • [7].人类永恒的精神圣地——评《瓦尔登湖》[J]. 出版广角 2018(03)
    • [8].中美语文教材里的《瓦尔登湖》——例谈中美文本阅读价值的差异(上)[J]. 中学语文教学 2009(04)
    • [9].守望心中的《瓦尔登湖》[J]. 唯实(现代管理) 2016(11)
    • [10].《瓦尔登湖》与中国当代生态散文分析[J]. 喀什大学学报 2016(05)
    • [11].《瓦尔登湖》的生态伦理解读[J]. 文史博览(理论) 2016(11)
    • [12].宁静的《瓦尔登湖》[J]. 中国邮政 2016(04)
    • [13].与时光贴身而行——阅读《瓦尔登湖》的感悟[J]. 审计与理财 2016(09)
    • [14].论《瓦尔登湖》的自然观对现代环境保护的意义[J]. 品牌(下半月) 2014(11)
    • [15].淡泊以明志 宁静以致远——读《瓦尔登湖》有感[J]. 山东人力资源和社会保障 2015(05)
    • [16].梭罗生态整体主义思想解读——以《瓦尔登湖》为例[J]. 沧州师范学院学报 2015(02)
    • [17].从《瓦尔登湖》看人与自然的和谐之美[J]. 科技创业月刊 2015(20)
    • [18].从生态美学视角看梭罗的《瓦尔登湖》[J]. 太原师范学院学报(社会科学版) 2015(06)
    • [19].《瓦尔登湖》[J]. 文苑(经典美文) 2020(04)
    • [20].你在湖边散步,没有带行李 读《瓦尔登湖》[J]. 厦门航空 2020(04)
    • [21].整读:整本书阅读的起点——以《瓦尔登湖》教学为例[J]. 中学语文教学参考 2020(18)
    • [22].《瓦尔登湖》[J]. 中国校园文学 2020(16)
    • [23].《瓦尔登湖》[J]. 视野 2019(08)
    • [24].目光所不及之处——读《瓦尔登湖》有感[J]. 中华环境 2019(04)
    • [25].让湖水洗涤心灵——读《瓦尔登湖》有感[J]. 读写月报 2019(Z1)
    • [26].不浮不躁,自得欢喜——读《瓦尔登湖》有感[J]. 全国优秀作文选(高中) 2019(05)
    • [27].夜读《瓦尔登湖》[J]. 当代人 2019(11)
    • [28].诗意地栖居——《瓦尔登湖》教学设计[J]. 语文学习 2011(02)
    • [29].感谢《瓦尔登湖》[J]. 教师博览 2010(03)
    • [30].《瓦尔登湖》:自然生态与文学创作之精神桥梁[J]. 现代语文(学术综合版) 2017(07)

    标签:;  ;  ;  ;  

    语境顺应理论与《瓦尔登湖》的翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢