Print

《蒙古秘史》人称代词旁译研究

论文摘要

众所周知,《蒙古秘史》蒙古文原著早已失传,现存《元朝秘史》是特殊的蒙古语体。《蒙古秘史》实词和虚词都标有旁译。旁译不仅有助于人们了解词义,还可以帮助人们学蒙古语。《蒙古秘史》不少词的含义和语法形式与现代蒙古语词汇有较大差异。旁译是准确理解这些词义最可靠的依据。《蒙古秘史》各方面的研究不断深入,细化,但对旁译研究,尤其对语法形式的旁译尚未进行系统研究。本文主要分析了《蒙古秘史》人称代词中单个词的不同旁译,并探究规律,阐明意义。全文由绪论,第一章,第二章,结束语和附录等五个部分组成。绪论包括研究目的,方法,概况,所需蓝本和研究意义。第一章:具体介绍了《蒙古秘史》中人称代词的表现形式及其基本特征。第二章:统计《蒙古秘史》人称代词中单个词的不同旁译,并阐释了这些旁译中出现的汉字规律及含义。结束语:简单的总结了本论文的全部研究内容。最后:附表列出《蒙古秘史》人称代词旁译统计表。

论文目录

  • 内容摘要
  • ABSTRACT
  • 目录
  • 正文
  • 参考文献
  • 附录
  • 致谢
  • 相关论文文献

    本文来源: https://www.lw50.cn/article/4979b95247eb048d5c198340.html