基于语料库的国际海事公约中条件句翻译的描述性研究

基于语料库的国际海事公约中条件句翻译的描述性研究

论文摘要

现代社会,航运已经成为国际贸易的最重要渠道,而海事公约在规范海事活动方面起着至关重要的作用。因此,海事公约的准确翻译对中国,作为一个国际海事组织的成员国来说,在履约方面起着举足轻重的作用。由于大部分海事公约的条款是在某些特定条件下才有效,因此条件句在海事公约中的出现频率很高。而含有条件句的句子往往比较复杂和冗长,所以海事公约中条件句的翻译,既是一个重点,也是一个难点。本文旨在对国际海事公约中条件句的翻译进行定量和定性分析,以寻求海事公约中条件句翻译的规律所在。本文运用语料库语言学的研究方法,收集了大约23万字的国际海事公约,采用Trados软件自动对齐的手段,建立了国际海事公约中英文本的平行语料库IMCPARA,又借助Perl语言编程提取了1,232个条件句和13个引导这些条件句的从属连词。结合翻译理论,在对这些语料进行定性和定量分析的基础上,得到了以下结论:1.海事公约中大量运用了条件句,在本语料库中的7,680个中英文对齐平行句中占16.04%;2.在国际海事公约中条件句的分布中,if引导的条件句在本语料库的所有条件句中以31.25%的比例占据第一;3.在国际海事公约条件句的翻译中存在某些规律。每个条件句的从属连词都有相对固定的几种翻译方法,如在IMCPARA中,if大多翻译成“如果,如,……时”;而这些固定译法大多都是该从属连词的词典翻译;4.在国际海事公约条件句的翻译中,意合翻译很少应用。在IMCPARA的所有条件句中,93.67%的条件句是形合翻译的,这说明了国际海事公约条件句的翻译遵守“信”的翻译原则;5.在国际海事公约条件句的翻译过程中,大多数翻译技巧都有所体现,如增译法,词类转移法,词序调整法,正说反译、反说正译法。

论文目录

  • 摘要
  • ABSTRACT
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 International Maritime Conventions and Legal English
  • 1.2 Linguistic Characteristics of Legal English
  • 1.3 Importance of Conditionals in IMC
  • 1.4 Methods used in the Study
  • 1.5 Objectives and Significance ofthe Study
  • 1.6 Layout of the Thesis
  • Chapter 2 Literature Review
  • 2.1 Hypotaxis and Parataxis
  • 2.2 English Conditionals
  • 2.2.1 Direct Condition
  • 2.2.2 Indirect Condition
  • 2.2.3 English Conditional Subordinators
  • 2.3 Chinese Conditionals
  • 2.3.1 The Definition of Conditionals
  • 2.3.2 Chinese Conditional Subordinators
  • 2.4 Translation Theories
  • 2.4.1 Criteria for Translation
  • 2.4.2 Translation Techniques
  • 2.5 Corpus-based Translation Studies
  • Chapter 3 Research Methodology
  • 3.1 Compliation of IMCPARA
  • 3.2 Alignment ofIMCPARA
  • 3.3 Extraction of Conditionals in IMCPARA
  • Chapter 4 Analysis and Discussion
  • 4.1 Distribution of English Conditionals in IMCPARA
  • 4.2 Analysis of Translation of Conditionals in IMCPARA
  • 4.2.1 Translation of Conditionals Introduced by if, when and where
  • 4.2.2 Translation of Conditionals Introduced by except, unless and provided that
  • 4.2.3 Translation of Conditionals Introduced by in case, in the event and whenever
  • 4.2.4 Translation of Conditionals Introduced by once, so long as, as long as and wherever
  • 4.3 Discussion of Translation of conditionals in IMCPARA
  • 4.3.1 Distribution of Chinese Conditionals in IMCPARA
  • 4.3.2 Discussion of Chinese Conditionals in IMCPARA
  • 4.3.3 Hypotactic Translation and Paratactic Translation of Translation of conditionals in IMCPARA
  • Chapter 5 Conclusions
  • 5.1 Major Findings
  • 5.2 Limitations of the Study
  • 5.3 Directions for Further Studies
  • References
  • Appendix Ⅰ
  • Appendix Ⅱ
  • Appendix Ⅲ
  • Acknowledgement
  • Resume
  • 相关论文文献

    • [1].全球海事论坛:未来海运筑梦者[J]. 中国船检 2020(01)
    • [2].海事移动通信网络系统存在的问题及解决方案[J]. 水运管理 2019(12)
    • [3].江河海统筹一体化在海事政务中的探索及应用[J]. 中国海事 2020(03)
    • [4].天津海事测绘中心:完成大连辖区沉船应急扫测[J]. 中国海事 2020(04)
    • [5].雄心勃勃:英国新海事战略评析[J]. 江南社会学院学报 2020(01)
    • [6].全国各地海事人员深切悼念抗击新冠肺炎疫情斗争·牺牲烈士和逝世同胞[J]. 中国海事 2020(04)
    • [7].海事法律规则的适用与创新——以无人潜航器法律适用困境为例的分析[J]. 南京社会科学 2020(05)
    • [8].信息精要与海事扫描[J]. 水上消防 2020(02)
    • [9].自贸区建设背景下国际海事服务人才的培养路径[J]. 航海教育研究 2020(02)
    • [10].关于开展海事业务“不见面审批”的思考[J]. 中国海事 2020(06)
    • [11].自主船国际海事立法进展及中国的应对[J]. 世界海运 2020(06)
    • [12].基于比对分析的海事履约能力建设研究[J]. 中国海事 2020(07)
    • [13].海事服务粤港澳大湾区发展推进会在广州召开推进会在广州召开[J]. 中国海事 2020(09)
    • [14].浅谈僵尸船带来的江水污染及基层海事治理对策[J]. 中国水运(下半月) 2020(09)
    • [15].英国“海事战略2050”路线图[J]. 中国船检 2019(05)
    • [16].海事港航系统的内部会计控制研究[J]. 纳税 2018(14)
    • [17].关于基层海事文化建设的实践与思考[J]. 珠江水运 2016(21)
    • [18].浅论提高海事信息化建设几点建议[J]. 中国水运 2016(11)
    • [19].侨海睦舟[J]. 珠江水运 2016(21)
    • [20].侨海·睦舟——开启侨乡海事文化元年[J]. 珠江水运 2016(21)
    • [21].船舶交通海事服务集研究综述[J]. 中国水运(下半月) 2016(11)
    • [22].《执子·日落》[J]. 珠江水运 2016(21)
    • [23].连云港海事严查恶劣天气旅游船舶防范措施落实[J]. 中国水运 2016(12)
    • [24].天津海源海事服务有限公司简介[J]. 天津航海 2016(04)
    • [25].新长征·海事梦[J]. 珠江水运 2017(03)
    • [26].海事“学分银行”探讨[J]. 珠江水运 2017(03)
    • [27].“十三五”时期海事救捞系统建设转型思路[J]. 水运管理 2017(01)
    • [28].聚力六项行动 开创江苏地方海事发展新篇章[J]. 中国水运 2017(03)
    • [29].挪威海事产业研发力量新动向[J]. 中国船检 2017(03)
    • [30].国际海事动态[J]. 中国海事 2017(03)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    基于语料库的国际海事公约中条件句翻译的描述性研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢