主语句与话题句的翻译对比研究

主语句与话题句的翻译对比研究

论文摘要

话题(topic)是当代语言学中的一个重要概念,受到形式语法学与功能语法学的共同关注。主语、谓语长期以来一直被当作语言句子结构中的基本语法关系。汉语传统语法受西方语法的影响,认为汉语句子也多为主谓结构。国内外对“主语”“话题”的研究与争论颇多。李讷与Thompson在1976年明确指出汉语属于“话题显著”,英语属于“主语显著”的语言。自从话题的概念引入到汉语研究以来,国内外学者从不同角度对英汉语的主语和话题进行了研究。申小龙对主题句(同本文的话题句)的类型学意义、特质以及系统分类有详尽的阐述。英汉语各自有学者对单一文本作过统计,得出英语句子“主语显著”占多数,汉语句子“话题显著”占多数。话题的提出后,仍有很多问题,如句子的基本句法关系是什么?还是不是主谓关系(或者)只有主谓关系?哪些成分之间是主谓关系?如何确定句子(或句法结构中的)主语?徐烈炯和刘丹青曾系统提出讨论过这些问题,但它们并没有完全得到解决。本文在基于上述问题的基础上,着眼于另一方面的问题:这些“主语显著”与“话题显著”的特性在实际翻译中是如何体现的?原文(汉语)的话题显著句翻译成英语后变成了多少了主语显著句,保留了多少话题显著句?保留的话题显著句又有哪些特点?本篇文章在李讷和Thompson的语言类型学基础上,采用描写和解释相结合的方法,研究的重点放在对比分析原文与译文在话题结构上的异同。选取具有典型性的中英文材料。整篇文章共六章。第一章介绍了研究的视角、目的和文章整体结构。第二章是英汉两种语言的对比基础。主要介绍英汉话题句和主语句在概念和范畴上的普遍性,因而将其作为语言之间对比分析的参照点,使本文建立在可比性的基础上。第三章是文献综述,系统分析了近年来汉语话题显著、英语主语显著的研究情况,并指出了本文的理论基础。第四章介绍了本文的研究方法,并且对所选取材料进行了简要介绍。第五章对研究结果进行分析。最后一章是对全文的总结,并指出对翻译实践的启示。通过研究,作者证实了翻译实践是遵循汉语是话题显著,英语是主语显著的语言这一特征的。在翻译中,译者并未简单地把原文的话题句译为话题句,主语句译为主语句,而是根据英汉语言各自的特点以及上下文语境灵活处理。具体的策略可以根据主述位结构和信息结构等识别出“主位”、“述位”,从而成功转换句子的“话题”与“述题”。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • List of Abbreviations
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 The Scope and Purpose of the Study
  • 1.2 Basic Issues Related in Contrastive Linguistics
  • 1.3 The Organization of the Thesis
  • Chapter Two Tertium Comparationis
  • 2.1 Definition of Subject and Topic
  • 2.2 Comparison of the Topic Structures in Chinese and English
  • 2.3 Comparison of the Subject Patterns in Chinese and English
  • Chapter Three Literature Review
  • 3.1 Introduction
  • 3.2 Research on Subject vs. Topic in English and Chinese
  • 3.3 Theoretical Bases
  • 3.3.1 General Theoretical Frame
  • 3.3.2 Theme-Rheme and Information Structure
  • 3.3.3 Definition of TP Sentences
  • Chapter Four Methodology
  • 4.1 Methods and Materials
  • 4.2 Methods of Analyses
  • 4.2.1 Classification
  • 4.2.2 Quantitative Study
  • 4.2.3 Exemplification
  • Chapter Five Analyses
  • 5.1 General Characteristics
  • 5.2 Analyses and Results
  • Chapter Six Conclusion
  • 6.1 Summary
  • 6.2 Implications for Translation
  • References
  • Acknowledgements
  • 个人简历
  • 发表的学术论文
  • 相关论文文献

    • [1].语句表述欠准确实例剖析及启示[J]. 采写编 2019(06)
    • [2].让衔接语句为议论添彩[J]. 华夏教师 2020(06)
    • [3].一种语句分裂变更模式的分类框架[J]. 智能计算机与应用 2020(03)
    • [4].研读命题意旨,把握补写方向——高考语句补写题备考指导[J]. 教学考试 2020(10)
    • [5].文言文语句翻译题突破技巧[J]. 初中生学习指导 2020(15)
    • [6].扩展语句题的常见题型及解答技巧[J]. 语数外学习(高中版上旬) 2020(05)
    • [7].以关键词为抓手,巧解语句补写题[J]. 教学考试 2020(28)
    • [8].扩展语句、压缩语段[J]. 试题与研究 2018(19)
    • [9].例谈“如何选用课文的语句概括段意”[J]. 七彩语文(教师论坛) 2018(12)
    • [10].如何理解散文中重要语句的丰富含意[J]. 高中生之友 2019(07)
    • [11].散文中精彩语句的表现力[J]. 高中生之友 2019(09)
    • [12].中考语句衔接题答题指要[J]. 语数外学习(初中版) 2019(09)
    • [13].语句重组策略管见[J]. 内蒙古教育 2011(06)
    • [14].对“关键语句”的一些浅思考[J]. 语文教学通讯 2018(14)
    • [15].语句补写题推导方法例析[J]. 高中生之友 2018(Z1)
    • [16].语句衔接题分类解析及应对技巧[J]. 试题与研究 2017(19)
    • [17].《论语句录》[J]. 艺术家 2017(01)
    • [18].扩展语句与压缩语段[J]. 中学生阅读(高中版)(下半月) 2018(01)
    • [19].瞻前顾后细分析,答好语句补写题——语句补写题的解题方法[J]. 语数外学习(高中版中旬) 2017(09)
    • [20].“高考散文阅读中重要语句的理解、赏析、探究”课堂实录与反思[J]. 黑龙江教育(中学) 2018(Z1)
    • [21].排列有序 逻辑严密——“语句的衔接与排序”专题[J]. 初中生天地 2018(Z4)
    • [22].紧扣年段目标,将语句教学落在实处[J]. 新作文(语文教学研究) 2018(05)
    • [23].《论语句》[J]. 晚霞 2016(10)
    • [24].设情有宅,置言有位:《文心雕龙》语句间主要关系及其结构方式[J]. 中国文论 2014(00)
    • [25].特等奖备选[J]. 快乐作文 2014(Z6)
    • [26].成熟[J]. 文学少年(中学) 2014(02)
    • [27].扩展语句题指导与训练[J]. 新高考(高二语数外) 2011(01)
    • [28].英国政界中的精辟语句文化[J]. 蚌埠学院学报 2017(03)
    • [29].借我翅膀,展翅飞翔——高考文言文语句翻译之我见[J]. 高考 2019(02)
    • [30].主动运用课文中的精彩语句[J]. 小学教学(语文版) 2019(04)

    标签:;  ;  ;  ;  

    主语句与话题句的翻译对比研究
    下载Doc文档

    猜你喜欢