语块教学对英语专业口译学习者传译流利度和准确度的影响 ——以汉英交替传译为例

语块教学对英语专业口译学习者传译流利度和准确度的影响 ——以汉英交替传译为例

论文摘要

二语语块近年来在语言习得与应用中的地位和作用已经成为语言学界普遍关注的一个新课题。大量的研究成果证实了语块在二语产出过程中发挥着重要作用。然而,以往国内学者对于二语语块的研究主要集中在语块在听、说、读、写四种技能中的重要作用,结合口译的研究相对较少,而且结合口译的研究仅限于对语块理论进行介绍、描述或评价,强调语块在口译教学中的作用和优势,这一方面的实证性研究相对较少。本研究是一项关于语块教学对于英语专业口译学习者汉英交替传译的流利度和准确度的影响的实证性研究。本研究采用实验研究和问卷调查以及学生日记相结合的方法,选取华中科技大学武昌分校英语专业四年级两个自然班做为实验班和控制班,实验班的学生在以往教学方法的基础上进行语块教学,控制班的学生只沿用以往的教学方法而不进行语块教学。实验时间为15周,在学期初、中、末分别对两个班的学生进行难度相当于上海中级口译考试的测试,对两个班的学生在实验的不同阶段汉英交替传译的流利度和准确度的各项指标及他们传译中所使用的语块进行定量分析和统计。实验结束后,利用独立样本T检验分析两个班的学生汉英交替传译的流利度和准确度以及语块的正确使用数量是否有显著差异,从而判断语块教学对于学生汉英交替传译的流利度和准确度的影响。除此之外,利用配对样本T检验分析语块教学对实验组高、中、低不同语言水平的学生汉英交替传译的流利度和准确度的影响有何不同,并且利用方差检验分析三组学生正确使用语块数量有无显著差异。学期末对实验班的学生进行问卷调查并结合学生平时的日记了解学生对于语块教学的认识和看法。通过比较实验班和控制班在前测、中测和后测3次测试的准确度和流利度各项指标发现,语块教学对英语专业口译学习者汉英交替传译的流利度和准确度有积极影响。接受语块教学的学生语块的正确使用数量较没有进行语块教学的学生有显著增加,尤其是语言水平处于中等的学生正确使用语块的数量增加最为显著。具体到语块教学对语言水平不同的学生的影响,配对样本T检验的结果显示,语块教学对语言水平较高的学生汉英交替传译的流利度和准确度的影响最为显著,对语言水平中等的学生汉英交替传译的流利度有一定影响,对其准确度影响显著,而对于语言水平较低的学生汉英交替传译的流利度影响显著,对其准确度有一定影响。分析问卷调查和学生日记的结果表明,大多数学生对语块教学持肯定态度,认识到其在汉英交替传译中的作用。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • 1 Introduction
  • 1.1 Background to the Research
  • 1.2 Research Purpose
  • 1.3 Structure of the Thesis
  • 2 Literature Review
  • 2.1 A Brief Review on Chunks
  • 2.1.1 Definition of Chunks
  • 2.1.2 Classification of Chunks
  • 2.1.3 Identification of Chunks
  • 2.1.4 Function of Chunks
  • 2.2 The Lexical Approach
  • 2.3 Previous Studies on Chunks
  • 2.3.1 Previous Studies on Chunks abroad
  • 2.3.1.1 Perspectives of Researches on Chunks abroad
  • 2.3.1.2 Major Points of Researches on Chunks abroad
  • 2.3.2 Previous Studies on Chunks at home
  • 2.3.2.1 Perspectives of Researches on Chunks at home
  • 2.3.2.2 Major Points of Researches on Chunks at home
  • 2.3.2.3 Previous Studies on Chunks in CI
  • 3 Research Methodology
  • 3.1 Research Design
  • 3.2 Teaching Procedure of the Lexical Approach in EG
  • 3.3 Subjects
  • 3.4 Instruments
  • 3.4.1 Three Tests
  • 3.4.2 Questionnaire
  • 3.4.3 Diary
  • 3.5 Research Procedures
  • 3.6 Data Collection
  • 3.7 Definition,Criteria and Classification of Chunks in Present Study
  • 3.8 Criteria for Assessing the Fluency of C-E CI
  • 3.9 Criteria for Assessing the Accuracy of C-E CI
  • 4 Analysis and Discussion
  • 4.1 Data Analysis of the Fluency and Accuracy of C-E CI
  • 4.1.1 Data Analysis of the Fluency and Accuracy of C-E CI in Pretest
  • 4.1.2 Data Analysis of the Fluency and Accuracy of C-E CI in Midtest
  • 4.1.3 Data Analysis of the Fluency and Accuracy of C-E CI in Posttest
  • 4.2 Analysis of Data from Identifying Chunks
  • 4.3 Analysis of Data from Students in Different Language Proficiency
  • 4.3.1 Data Analysis of the Fluency and Accuracy of C-E CI in Different Language Proficiency
  • 4.3.2 Analysis of Data from the Use of Chunks in Different Language Proficiency
  • 4.4 Analysis of Data from the Answer to the Questionnaire
  • 4.5 Analysis of the Results from Diary
  • 5 Conclusion
  • 5.1 Major Findings
  • 5.2 Pedagogical Implications
  • 5.3 Limitations of the Study
  • Bibliography
  • Appendix 1 The Source Texts in Three Tests
  • Appendix 2 Raw Data about Fluency and Accuracy in Three Tests
  • Appendix 3 The Number of Correctly Used Chunks in Three Tests
  • Appendix 4 Questionnaire
  • Appendix 5 Transcription of Students' Interpretation
  • Appendix 6 Extracts of Students' Diary
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].绘本教育对儿童早期语言表达流利度的作用[J]. 现代农村科技 2020(01)
    • [2].动态系统理论视角下的二语写作流利度发展研究[J]. 外语电化教学 2016(05)
    • [3].中国口译学习者汉英交替传译流利度的探索性研究[J]. 浙江外国语学院学报 2015(01)
    • [4].听译任务产出时停顿离散与语言流利度的耦合性研究[J]. 语言学研究 2020(01)
    • [5].韩语母语者汉语口语流利度研究[J]. 汉语应用语言学研究 2016(00)
    • [6].多食果蔬有助于防止中老年人认知能力下降[J]. 中国果业信息 2020(08)
    • [7].方向性对视译流利度的影响[J]. 上海翻译 2019(01)
    • [8].汉语二语学习者口语产出的流利度研究[J]. 华文教学与研究 2016(04)
    • [9].《二语流利度的认知基础》介绍[J]. 外语教学与研究 2014(02)
    • [10].基于流利度的大学英语口语教学探讨[J]. 长沙铁道学院学报(社会科学版) 2008(03)
    • [11].国外二语口语流利度研究综述[J]. 外语教育 2019(00)
    • [12].小学生英语阅读流利度内涵探析[J]. 教师博览(科研版) 2018(04)
    • [13].自我语言调控对二语学习者口语流利度发展的影响[J]. 华文教学与研究 2017(03)
    • [14].最大依存距离对口译中非流利度的影响[J]. 外语研究 2019(01)
    • [15].探析发展英语口语流利度的教学模式[J]. 南昌教育学院学报 2012(05)
    • [16].论如何在大学英语教学中提高口语流利度[J]. 内江科技 2009(03)
    • [17].英语母语者汉语朗读流利度的教学研究[J]. 华文教学与研究 2015(01)
    • [18].动态系统论视角下跨洋互动写作课程学生英语作文的复杂度、准确度和流利度研究[J]. 中国外语 2017(06)
    • [19].任务复杂度、准确度、流利度对英语教学的启示[J]. 文教资料 2018(05)
    • [20].运用任务教学法提高英语口语流利度的教学模式探讨[J]. 考试周刊 2009(44)
    • [21].语篇意识与口语流利度的相关性[J]. 宿州学院学报 2009(05)
    • [22].信息输入方式对英语口语流利度影响研究[J]. 北京邮电大学学报(社会科学版) 2017(04)
    • [23].英语专业大学生英语口语流利度的先导地位[J]. 科技信息 2009(08)
    • [24].美国小学阅读课[J]. 美文(上半月) 2020(01)
    • [25].视听读后续说对汉语二语口语产出复杂度、准确度、流利度的影响[J]. 第二语言学习研究 2019(02)
    • [26].英汉交替传译不流利现象成因的实证研究[J]. 太原城市职业技术学院学报 2016(01)
    • [27].任务类型对意义协商质量影响的实证研究[J]. 邵阳学院学报(社会科学版) 2008(04)
    • [28].母语写作能力与外语水平对外语写作的影响[J]. 疯狂英语(教师版) 2011(03)
    • [29].交替传译中译语流利度缺失的实例研究——以《首尔20国峰会会谈》英译中为例[J]. 作家天地 2019(20)
    • [30].词汇广度和词汇流利度知识与阅读理解能力的相关性研究[J]. 英语教师 2018(24)

    标签:;  ;  ;  ;  

    语块教学对英语专业口译学习者传译流利度和准确度的影响 ——以汉英交替传译为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢