英文旅游语篇对比研究 ——定量视角管窥

英文旅游语篇对比研究 ——定量视角管窥

论文摘要

我国旅游景点的英文介绍(多数由国人撰写)质量参差不齐,无法充分服务于外国游客,已成为众所周知的问题。本文将以从英美两国的22篇同类语篇中分析得出的文体特征为参照标准,对比分析两组语篇(英美22篇为一组,中国22篇为另一组)在文体特征上的差异,进而找出我国英文景点介绍质量不佳的原因。本文以韩礼德的系统功能语法为理论基础,从定量的角度分析字系层、语法层和词汇层的相关项目,包括段句词长、及物性的过程、小句群、语气系统、主位结构、形容词、专有名词、数词等。从统计的结果中可以得到其潜在的突出特征,结合情景语境要素(语域的语场、语旨和语式)分析进而得到有动因的突出,即语篇的文体特征。研究的结果表明,中国人撰写的英文景点介绍和英美两国的同类语篇相比,在句词长度、及物性过程、形容词方面存在明显差距,在其他方面也有一定的差异。作者看来,上述结果可以对提高英文景点介绍的质量起到参考作用。

论文目录

  • Abstract
  • 摘要
  • Acknowledgements
  • Chapter 1 Introduction
  • 1.1 Research Objective—What, Why and How
  • 1.2 Literature Review
  • 1.3 Theoretical FoundationⅠ—Systemic Functional Linguistics
  • 1.4 Theoretical Foundation Ⅱ—Functional Stylistics
  • 1.5 Methodology
  • 1.6 Significance of this thesis—What Is New
  • Chapter 2 Research Preparation
  • 2.1 Legitimacy of Sample texts
  • 2.2 Examination of Data Source
  • 2.3 Definition of Register
  • Chapter 3 Analysis at the Graphological Level
  • 3.1 Statistical Analysis of Group 1
  • 3.2 Statistical Interpretation and Stylistic Identification of Group 1
  • 3.3 Statistical Analysis of Group 2
  • 3.4 Comparison of Statistical Results
  • Chapter 4 Analysis at the Grammatical Level
  • 4.1 Transitivity—Process
  • 4.1.1 Brief Introduction
  • 4.1.2 Statistical Analysis of Group 1
  • 4.1.3 Statistical Interpretation and Stylistic Identification of Group 1
  • 4.1.4 Statistical Analysis of Group 2
  • 4.1.5 Comparison of Statistical Results
  • 4.2 Logical Relations of Clause Complex
  • 4.2.1 Brief Introduction
  • 4.2.2 Statistical Analysis of Group 1
  • 4.2.3 Statistical Interpretation
  • 4.2.4 Statistical Analysis of Group 2 and Comparison of Two Groups
  • 4.3 Mood Structure
  • 4.3.1 Brief Introduction
  • 4.3.2 Statistical Analysis of Group 1
  • 4.3.3 Statistical Interpretation and Stylistic Identification of Group 1
  • 4.3.4 Statistical Analysis of Group 2 and Comparison of Two Groups
  • 4.4 Thematic System
  • 4.4.1 Brief Introduction
  • 4.4.2 Statistical Analysis of Group 1
  • 4.4.3 Statistical Interpretation and Stylistic Identification of Group 1
  • 4.4.4 Statistical Analysis of Group 2
  • 4.4.5 Comparison of Statistical Results
  • Chapter 5 Analysis at the Lexical Level
  • 5.1 Statistical Analysis of Group 1
  • 5.2 Comparison of Group 2 with Group 1
  • Chapter 6 Conclusion
  • Bibliography
  • Appendices
  • Appendix A Sample texts of Group 1
  • Appendix B Sample texts of Group 2
  • 相关论文文献

    • [1].旅游景点介绍英译现状的调查与分析——以南通濠河风景区为例[J]. 海外英语 2019(24)
    • [2].系统理论指导下的旅游景点介绍中译英研究[J]. 旅游纵览(下半月) 2017(04)
    • [3].系统功能视角下旅游景点介绍撰写的一般步骤[J]. 太原城市职业技术学院学报 2017(02)
    • [4].翻译美学视角下的旅游文本英译技巧探析——以九寨沟主要景点介绍英译为例[J]. 信阳农林学院学报 2017(02)
    • [5].旅游景点介绍的翻译策略[J]. 青年文学家 2020(05)
    • [6].景点介绍的N种写法——六年级任务型习作教学之景点介绍[J]. 小学教学设计 2019(19)
    • [7].遐迩成“暇迩” 楹联变“盈联”[J]. 语文月刊 2017(07)
    • [8].教育就要深一度[J]. 江苏教育 2017(26)
    • [9].审辩式思维培养视域下的诗意阅读[J]. 初中生世界 2016(48)
    • [10].旅游景点介绍文体分析——以黄山为例[J]. 青年文学家 2017(06)
    • [11].关于旅游景点介绍的翻译方法[J]. 考试周刊 2010(29)
    • [12].接受理论指导下的旅游景点介绍的英译——以宜春旅游景点介绍的翻译为例[J]. 考试周刊 2010(57)
    • [13].小议四姑娘山旅游标识和景点介绍之英译[J]. 东方翻译 2012(02)
    • [14].生态翻译学视角下思南石林景点介绍词的英译[J]. 汉字文化 2020(12)
    • [15].旅游景点介绍汉英翻译中的创造性——以泰州市天德湖公园为例[J]. 鸡西大学学报 2015(01)
    • [16].纯理功能视角下旅游景点介绍的英译研究[J]. 校园英语 2017(45)
    • [17].旅游景点介绍英译中存在的问题[J]. 留学生 2016(06)
    • [18].从英汉比较看景点介绍翻译[J]. 飞天 2011(16)
    • [19].目的论视域下的徐州博物馆景点介绍翻译失误浅析[J]. 商丘职业技术学院学报 2014(04)
    • [20].中国旅游景点介绍英译中的文本信息转换[J]. 江西农业大学学报(社会科学版) 2012(01)
    • [21].汉英旅游景点介绍写作的跨文化研究[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版) 2012(07)
    • [22].中国世界遗产景点介绍的英译策略[J]. 语文学刊(外语教育与教学) 2011(06)
    • [23].从语言信息的角度分析旅游景点介绍的翻译[J]. 科技信息 2010(20)
    • [24].合作原则在景点介绍英译中的运用[J]. 内蒙古农业大学学报(社会科学版) 2009(04)
    • [25].功能理论在旅游景点介绍英译中的应用[J]. 内江科技 2009(11)
    • [26].旅游景点介绍英译中出现的错误及问题探讨[J]. 岳阳职业技术学院学报 2009(05)
    • [27].论旅游景点介绍汉译英的异化策略——问卷调查与分析[J]. 科技资讯 2008(34)
    • [28].湖畔篷居:西湖边有一种诗意的栖居[J]. 浙江国土资源 2020(04)
    • [29].海南旅游景点介绍英译的精彩与不当[J]. 海外英语 2015(04)
    • [30].中英网站英文旅游景点介绍的及物性对比[J]. 文教资料 2019(18)

    标签:;  ;  ;  ;  

    英文旅游语篇对比研究 ——定量视角管窥
    下载Doc文档

    猜你喜欢