从功能论视角看山西面食文化的翻译

从功能论视角看山西面食文化的翻译

论文摘要

随着山西经济的发展,以及中国国际能源博览会在太原的永久召开,山西文化吸引着越来越多国内外游客的关注。山西是中国的“面食之乡”。山西面食制作和食用有着悠久的历史,精湛的烹饪艺术及其蕴含着深厚的文化积淀。因此,山西面食文化的推广显得非常重要。近几年来,关于饮食文化的翻译逐渐升温。但这些研究主要集中在各式菜肴的英语翻译,而忽略了主食,小吃等翻译方面的研究。需要指出的是,有些研究过于侧重菜肴的文化方面,而使外国游客无从下手点菜。有些研究过于强调菜肴的实用性却不能体现出中华饮食文化特色。本文旨在研究山西面食文化简介,即面食的原料,成型技法,烹饪方法,浇头,面食的养生特点,文化特点等介绍文字翻译,以弥补饮食文化翻译的一些不足。由于面食文化翻译目的是为了吸引国外游客,让他们在品尝美味的同时,了解山西悠久灿烂的文化,拓展了旅游者的生活体验视角。功能翻译理论恰好是以“侧重功能或文本功能”为研究视角。功能翻译理论强调翻译是一种有目的的活动,决定翻译目的最重要的因素之一是接受者。一切须根据翻译目的和文本功能类型而定。笔者通过自身生活经验及长期的资料收集,系统介绍了山西面食及其信息功能,文化功能,及美学功能。从功能翻译理论分析得出面食文化翻译的目的不仅仅是语言传递,还有文化传递。翻译过程需要遵循两个原则,即合适,吸引顾客。最后以诺德的纪实翻译和工具翻译为导向,对规范山西面食的英译方法进一步探索,提出建议。从而更好进行跨文化交流。本文希望为中国饮食文化翻译及应用功能理论研究做一个有力的补充,为丰富多彩的山西面食走出山西,走向世界尽微薄之力。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 摘要
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Significance of the Research
  • 1.2 The Status of Previous Studies
  • 1.3 The Outline of the Thesis
  • Chapter Two An Overview of Shanxi Mianshi Culture
  • 2.1 The Definition of Mianshi
  • 2.2 An Overview of Shanxi Mianshi Culture
  • 2.2.1 Preparing and Cooking Shanxi Mianshi
  • 2.2.2 Therapeutic Features of Mianshi
  • 2.2.3 The Culture Features of Mianshi
  • 2.3 The Function of Mianshi Culture Text
  • 2.3.1 Informative Function
  • 2.3.2 Aesthetic Function
  • 2.3.3 Vocative Function
  • 2.4 Naming of Mianshi
  • 2.4.1 Overt Naming Method
  • 2.4.2 Covert Naming Method
  • Chapter Three Functionalist Approaches
  • 3.1 Historical Overview
  • 3.2 Basic Concepts of Skopostheorie
  • 3.2.1 General Rules—Skopos and Loyalty
  • 3.2.2 Specific Theories
  • 3.3 Text-typology and The Model of Translation
  • 3.3.1 Reiss's Text Typology
  • 3.3.2 A Functional Typology of Translations
  • 3.4 Summary
  • Chapter Four Functional Approaches to the Translation of Shanxi Mianshi
  • 4.1 Purposes of Translation of Mianshi Culture
  • 4.1.1 Language Transfer
  • 4.1.2 Cultural Transposition
  • 4.2 Principles of Translation of Shanxi Mianshi
  • 4.2.1 Adequate
  • 4.2.2 Attractive
  • 4.3 Suggested Methods of Translation of Mianshi Culture
  • 4.3.1 Instrumental Translation
  • a. Names with Shapes
  • b. Names with Flavor
  • c. Names with Ingredients
  • d. Names with Shaping Techniques
  • e. Names with Cooking Methods
  • f. Names with Utensils
  • g. Names with Toppings/Stuffing
  • 4.3.2 Documentary Translation
  • a. Names After a Place
  • b. Names with Inheritance of Ancient Words
  • c. Names after a Legend
  • d. Auspicious Names
  • e. Transliteration Plus Paraphrasing
  • f. Names with Therapeutic Function
  • Chapter Five Conclusion
  • Bibliography
  • 攻研期间发表的学术论文
  • 个人简况及联系方式
  • 相关论文文献

    • [1].功能翻译理论视角在钱定平《朗读者》译本中的运用分析[J]. 品位经典 2019(11)
    • [2].功能翻译理论在草药学日译汉中的应用[J]. 教育教学论坛 2018(30)
    • [3].功能翻译理论的创新运用与探讨[J]. 传播力研究 2018(20)
    • [4].基于功能翻译理论的俄语广告语汉译[J]. 林区教学 2017(08)
    • [5].《道德经》两英译本在功能翻译理论下的评估[J]. 语文建设 2017(27)
    • [6].论功能翻译理论指导下的日汉翻译[J]. 淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 2015(06)
    • [7].从德国功能翻译理论看中餐菜名的英译[J]. 中外企业家 2014(36)
    • [8].论功能翻译理论在医事法律翻译中的适用性[J]. 医学与法学 2013(05)
    • [9].探究功能翻译理论对大学英语翻译教学的启示[J]. 山西青年 2020(18)
    • [10].基于功能翻译理论的大学英语翻译教学研究[J]. 山西青年 2018(24)
    • [11].功能翻译理论视角下英语翻译技巧[J]. 中国文艺家 2019(02)
    • [12].基于功能翻译理论角度的英语翻译[J]. 校园英语 2019(08)
    • [13].功能翻译理论指导下的英语翻译技巧探究[J]. 校园英语 2019(30)
    • [14].功能翻译理论指导下的文化专有项的翻译[J]. 高考 2018(17)
    • [15].基于功能翻译理论的大学英语翻译教学实践研究[J]. 校园英语 2018(32)
    • [16].浅谈功能翻译理论视角下英语翻译技巧[J]. 长江丛刊 2016(33)
    • [17].浅析功能翻译理论及其对翻译实践的启示[J]. 知识文库 2016(23)
    • [18].功能翻译理论在法律翻译中的应用[J]. 山西青年 2017(03)
    • [19].陕西省旅游景区翻译问题探讨[J]. 明日风尚 2017(01)
    • [20].基于功能翻译理论的英语翻译技巧[J]. 校园英语 2017(06)
    • [21].应用型本科院校功能翻译理论在大学英语翻译教学中应用[J]. 智富时代 2017(02)
    • [22].功能翻译理论视角下英语翻译技巧分析[J]. 校园英语 2017(12)
    • [23].浅析德国功能主义翻译理论[J]. 北方文学 2017(21)
    • [24].功能翻译理论视野下英语专业学生翻译能力的培养[J]. 明日风尚 2017(05)
    • [25].功能翻译理论视角下旅游景点翻译研究[J]. 校园英语 2017(28)
    • [26].从功能翻译理论看《斜阳》的译本[J]. 剑南文学(下半月) 2015(12)
    • [27].德国功能翻译理论视角下的德国品牌名汉译[J]. 长江丛刊 2016(12)
    • [28].功能翻译理论视角下的英语翻译技巧[J]. 环球市场信息导报 2015(11)
    • [29].功能翻译理论视角下的英语翻译技巧探究[J]. 鸭绿江(下半月版) 2015(06)
    • [30].以功能翻译理论视角看商贸翻译[J]. 现代企业教育 2013(20)

    标签:;  ;  ;  ;  

    从功能论视角看山西面食文化的翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢