翻译的传播本质 ——以信息论探讨军事防务资料的翻译

翻译的传播本质 ——以信息论探讨军事防务资料的翻译

论文摘要

从狭义上来讲,军事防务资料主要是讲述军事装备的。作为一种应用文体,军事装备资料有其独特的特点。表达功能和信息功能是其两大主要功能。翻译军事装备资料的目的在于通过向国内受众介绍西方国家先进的军事装备知识,促进了解,加强与发达国家的军事交流。表达功能是前提,信息功能是最终要达到的目的。要想达到预期效果,翻译必须成为传播者和受众之间的对话。 鉴于军事装备资料的特点,其翻译也应有别于其他文体的翻译。然而,目前在这类翻译中还存在过分直译的现象,逐字翻译而导致译文可读性差的问题。而对于军事装备资料翻译的研究力度也不够,目前的研究大都缺乏理论指导。 为了弥补这一缺憾,本文拟从传播学的角度探讨军事装备资料的英译汉。由于军事装备资料的翻译是一种传播活动,其传播特性自然而然地使其归入传播学的框架。信息论作为传播学的一个新兴理论,对于军事装备资料翻译的意义在于,它为译者提供了更广阔的视角,帮助译者将翻译看作是一项跨文化传播活动,军事装备资料翻译的传播特性得到重视,其中有可能影响到译本的众多因素都应考虑进去,避免了仅仅只是进行语言层面上的研究。本文旨在将传播学运用到军事装备资料翻译中,以提高译文的质量,具体地说,提高军事装备资料译文的可读性。 本文对于军事装备资料翻译过程中的各个基本要素如作者、译者、受众、文本、媒介、噪音和效果等作了较为详细的阐述。本文提出,军事装备资料与其他文体的不同之处在于其强调对于受众的传播效果。离开了受众的接受,传播效果就不能得以实现。因此,在翻译过程中应把对译文受众接受能力的考虑放在很重要的地位,采取以受众为中心的翻译策略。在这类翻译中,原作者的地位应当是隐形的,而译者的地位则应得到强调和重视。译者不能仅仅只忠实于原文和原作者,也应强调对于受众和译文的忠实。如果逐字汉译会导致译文不能被国内读者理解和接受,译者有权在不改变原文精神的前提下,对译文进行适量的改动。信息,即译文必须以国内读者能够理解的方式传达给他们。军事装备资料的翻译以何种方式到达受众,即其传播渠道也会影响到译者在翻译过程中的选择。而受众的反映或反馈则可以看作是对于翻译好坏和成功与否的一个标准。因此,对于军

论文目录

  • ABSTRACT
  • 摘要
  • ACKNOWLEGEMENTS
  • LIST OF TABLES AND FIGURES
  • CHAPTER ONE INTRODUCTION
  • 1.1 Aim of Research
  • 1.1.1 The Reason for Choosing the Translation of MAME as the Research Object
  • 1.1.2 Issues to Be Solved
  • 1.2 Research Methodology
  • 1.2.1 Conventional Translation Study
  • 1.2.2 A New Approach to Translation Study
  • 1.3 Framework
  • CHAPTER TWO AN OVERVIEW OF THE TRANSLATION OF MAME
  • 2.1 A Text-Type Analysis of MAME
  • 2.1.1 The Functions of MAME
  • 2.1.2 Communicative Nature
  • 2.2 The Stylistic Features of MAME
  • 2.2.1 Vocabulary and Style
  • 2.2.2 Syntax and Style
  • 2.3 The Translation of MAME
  • 2.3.1 The Status quo of the Translation of MAME
  • 2.3.2 The Problem of Existing Translation of MAME
  • 2.3.3. The Reasons of the Problem
  • 2.3.4 Studies on the Translation of MAME
  • 2.4 Summary
  • CHAPTER THREE INFORMATION THEORY AND ITS INFLUENCE ON TRANSLATION STUDY
  • 3.1 Translation as a Kind of Communication Activity
  • 3.2 A Brief Introduction of Information Theory
  • 3.3 The Influence of Information Theory on the Translation Study
  • 3.4 The Application of Information Theory in Translation Practice
  • CHAPTER FOUR AN ANALYSIS OF THE ESSENTIAL ELEMENTS OF THE TRANSLATION PROCESS IN AN INFORMATION-THEORETIC APPROACH
  • 4. 1 The Communicators of Message
  • 4.1.1 The Author — The Source ofthe Original Message
  • 4.1.2 The Translator — The Receptor of the Source Language and the Transmitter of the Target Language
  • 4.2 The Target Reader — the Core of the Translation of MAME
  • 4.3 Message Reaching the Target Reader
  • 4.4 Channel by Which MAME Are Transmitted
  • 4.5 The Target Reader's Feedback
  • 4.6 Noise —An Element Interfering the Target Reader's Reception
  • 4.7 Purpose of Translating MAME — Achieving Communication Effect
  • 4.8 Experience
  • 4.9 The Translation Model from the Perspective of Information Theory
  • 4.9.1 The Translation Model in a Communication Approach
  • 4.9.2 Advantages of the Translation Model in a Communication Approach
  • CHAPTER FIVE APPLICATION AND ANALYSIS
  • 5.1 The Proper Translation in the Aspect of Vocabulary
  • 5.1.1 The Choice of Meanings
  • 5.1.2 The Extended Meaning and The Transferred Meaning of a Polysemant
  • 5.2 The Proper Translation in the Aspect of Syntax
  • 5.2.1 Decompression of Information—Additions
  • 5.2.2 Compression of Information — Ellipsis
  • 5.2.3 Rewriting
  • CHAPTER SIX CONCLUSION
  • 6.1 Significant Findings of the Study
  • 6.2 Implications of the Research Results
  • 6.3 Limitations and Suggestions for Further Studies
  • BIBLIOGRAPHY
  • 攻读硕士学位期间论文发表情况一览表
  • 相关论文文献

    • [1].军事装备管理系统信息化变革规划研究[J]. 海峡科技与产业 2019(06)
    • [2].提高军事装备检验验收有效性刍议[J]. 中国军转民 2020(06)
    • [3].美国军事装备加速现代化进程[J]. 军事文摘 2020(13)
    • [4].新时期军事装备保障探微[J]. 科技经济导刊 2017(11)
    • [5].关于如何实现军事装备信息资源管理[J]. 信息记录材料 2017(01)
    • [6].《军事装备文化》专著介绍[J]. 装备学院学报 2015(03)
    • [7].对军事装备竞争性采购的几点思考[J]. 智富时代 2017(07)
    • [8].最后一秒,拯救地球!(上)[J]. 小学生时代 2017(09)
    • [9].网络传播视觉榜[J]. 网络传播 2017(08)
    • [10].军事装备学知识体系框架构建研究[J]. 装备学院学报 2013(01)
    • [11].研究生《军事装备学》课程研讨式教学的探索实践[J]. 高等教育研究学报 2013(01)
    • [12].关于军事装备文化研究的几个基本问题[J]. 装备学院学报 2012(03)
    • [13].关于军事装备文化系统的几点思考[J]. 装备学院学报 2012(03)
    • [14].试论军事装备制度文化[J]. 装备学院学报 2012(04)
    • [15].军事装备学基础理论现状及其创新[J]. 价值工程 2012(24)
    • [16].军事装备学研究方法创新[J]. 价值工程 2012(26)
    • [17].关于军事装备学理论体系的几个关系[J]. 装备指挥技术学院学报 2010(05)
    • [18].军事装备文化的科学内涵探析[J]. 科技创新导报 2009(30)
    • [19].中国军事科学学会军事装备分会正式成立[J]. 装备指挥技术学院学报 2008(06)
    • [20].基于“外包”策略的军事装备保障探讨[J]. 国防技术基础 2008(08)
    • [21].军事装备维修费绩效管理可行性和必要性分析[J]. 经济与社会发展研究 2014(10)
    • [22].军事装备学基础理论的事理研究方法[J]. 价值工程 2012(25)
    • [23].军队“2110工程”重点建设学科军事装备学[J]. 武警工程学院学报 2009(03)
    • [24].工程硕士《军事装备学》课程研讨式教学模式初探[J]. 高等教育研究学报 2008(03)
    • [25].军事装备保障资源计划研究[J]. 产业与科技论坛 2008(10)
    • [26].基于管理者视角的军事装备市场准入管理制度研究[J]. 军事运筹与系统工程 2018(03)
    • [27].基于能力本位的军事装备保密教学模式初探[J]. 保密科学技术 2013(08)
    • [28].我们还应该向军事装备制造业大国学点什么?[J]. 装备制造 2009(12)
    • [29].基于百科知识的军事装备知识图谱构建与应用[J]. 兵器装备工程学报 2019(01)
    • [30].军事装备物流人才资源规划研究[J]. 物流技术 2009(05)

    标签:;  ;  ;  ;  

    翻译的传播本质 ——以信息论探讨军事防务资料的翻译
    下载Doc文档

    猜你喜欢