汉英思维方式比较与法律文献的英译

汉英思维方式比较与法律文献的英译

论文摘要

随着我国经济的快速发展和对外交往的增多,人们越来越重视法律文献的翻译。作为一种跨文化交际行为,法律文献翻译必然会受到源语和目的语文化特别是思维方式的影响。本文尝试对中西方的思维方式进行探索和比较,试图对中西方思维方式的规律和各自的特点进行总结,并就思维方式对汉语法律文献翻译的影响进行了探讨。 第一章首先讨论了思维、语言和翻译之间的关系,指出:思维是人脑的一种认知功能,人类通过思维认知世界;人脑用语言思维,语言是思维的基本工具和物质外壳;翻译作为不同语言之间转换的一种过程,不仅是一种语言行为,更是一种思维行为。不同民族的思维方式虽相似之处颇多,但又各具特点。因此,本章的后半部分着重从四个方面对汉、英两种语言的逻辑思维以及他们对各自语言的影响进行了分析和对比,即:具象思维和抽象思维;综合思维和分析思维;主体思维和客体思维以及顺向思维和逆向思维。 第二章首先对当代中西方一些著名的翻译理论家及其理论进行了简要介绍,指出翻译作为一种跨文化交际的语言实践活动,是操不同语言者进行交流沟通和加强理解的桥梁。一方面,翻译理论离不开翻译实践;另一方面,翻译实践也离不开翻译理论的指导。为了使译文忠实、流畅、易懂,译者需要考虑文化、思维方式和翻译技巧等诸多因素。“目的论”突出翻译的目的,以行为理论和跨文化交际活动为理论框架,强调在翻译时应充分考虑源语和目标语的思维方式和文化背景等。从这个观点来

论文目录

  • Chapter One Thinking Styles of the East and the West
  • 1.1. Thinking, Language and Translation
  • 1.2. Linguistic Logics of Chinese and English
  • 1.2.1. Figurative Thinking vs. Abstract Thinking
  • 1.2.2. Comprehensive Thinking vs. Analytical Thinking
  • 1.2.3. Subject-centered Thinking vs. Object-centered Thinking
  • 1.2.4. Straight Thinking vs. Converse Thinking
  • Chapter Two Translation Theories and Characteristics of Legal Documents
  • 2.1. The Nature of Translation
  • 2.2. About Translation Theories
  • 2.2.1 Traditional Chinese Translation Theories
  • 2.2.2. Current Western Translation Theories
  • 2.2.3. Controversies in the Translation Circle
  • 2.2.4. A Brief Introduction to Teleology
  • 2.3. Stylistic Features of Legal Documents and the Principles for Their Translation
  • 2.3.1. Definition of Legal Documents
  • 2.3.2. Stylistic Features of legal Language
  • 2.3.2.1. Precision
  • 2.3.2.2. Lucidity
  • 2.3.2.3. Formalness
  • 2.3.3. Principles for Legal Document Translation
  • 2.3.3.1. Faithfulness to the Original Content
  • 2.3.3.2. Adequate Reproduction of the Original Style
  • 2.3.3.3. Smoothness and Concision in the Target Language
  • Chapter Three Differences of Chinese & English and C-E Legal Translation
  • 3.1. Adjusting the Sentence Structure
  • 3.1.1. Division of Sentence
  • 3.1.2. Combination of Sentences
  • 3.2. Switching of Visual Angles
  • 3.2.1. Conversion of Voice
  • 3.2.2. Supplementation of the Subject
  • 3.3. Conversion of Rhetorical Devices
  • 3.3.1. Addition of Words
  • 3.3.2. Omission of Words
  • Conclusion
  • Bibliography
  • 相关论文文献

    • [1].Influences of Different Thinking Modes between Chinese and English on Translation for China's Global Communication[J]. 科教导刊(中旬刊) 2015(08)
    • [2].Repetitive negative thinking linked to dementia risk[J]. 语数外学习(高中版中旬) 2020(07)
    • [3].Applying critical thinking to college EFL teaching[J]. 校园英语 2016(33)
    • [4].图导知识 建构思维——浅谈思维导图在建构儿童思维中的作用[J]. 成才 2016(10)
    • [5].Analysis on Model for Teaching Critical Thinking[J]. 校园英语 2017(06)
    • [6].Birth of a New City[J]. Beijing Review 2017(17)
    • [7].Effects of Differences between Chinese and Western Thinking Modes on College English Writing[J]. 校园英语 2017(05)
    • [8].我爱思考[J]. 小学生学习指导 2017(18)
    • [9].名师点睛(7)[J]. 新东方英语(中学生) 2017(07)
    • [10].我的改变,因为有你才完整[J]. 中学生百科 2017(Z4)
    • [11].Cultivation of the Students' Creative Thinking in English Vocabulary Teaching in Middle School[J]. 校园英语 2017(07)
    • [12].The Analysis of Different Thinking Pattern between Chinese and English from the Words Perspective[J]. 校园英语 2017(20)
    • [13].The Cultivation of Critical Thinking in English Writing Teaching[J]. 校园英语 2017(24)
    • [14].Absolutely Certain or Not——Reflections on A Liberal Decalogue[J]. 校园英语 2017(22)
    • [15].Study on the role of English studying on thinking ability development[J]. 青春岁月 2017(21)
    • [16].A Brief Comparison of Chineseand Western Thinking Patterns: Synthesis,Analysis,and Antithesis[J]. 神州 2013(11)
    • [17].借帆出海——史译论语选载之五[J]. 东方翻译 2012(06)
    • [18].A SUMMER TAN''S MASKED ENEMY[J]. The World of Chinese 2012(05)
    • [19].Cultivating Learners' thinking Abilities in Foreign Language Teaching with Respect to Approaches of Reform in Basic Education[J]. 海外英语 2014(21)
    • [20].Study on the Way of Cultivating Students' Critical Thinking Ability in English Teaching under the Model of “Students as the Main Body and teacher Oriented”[J]. 校园英语 2018(05)
    • [21].An Investigation on Chinese Integral Thinking[J]. 校园英语 2018(38)
    • [22].The Relationship between the Dialect and Local Culture[J]. 校园英语 2017(38)
    • [23].Integrated thinking training on clinical and scientific research in pathophysiology teaching[J]. 中国病理生理杂志 2013(10)
    • [24].On the Function of Understanding Capacity in English Learning and Teaching[J]. 教师 2010(19)
    • [25].Urban Without Carbon[J]. Beijing Review 2020(43)
    • [26].Eliminating Emissions Pledge to achieve carbon neutrality by 2060 to lead to high-quality development[J]. ChinAfrica 2020(11)
    • [27].Discussion about the Embodiment of the Language Thinking Differences in Chinese and English[J]. 海外英语 2016(15)
    • [28].读者在批判性阅读中的身份迷失与矫正[J]. 中学语文 2020(17)
    • [29].How to improve your students' reading level[J]. 读与写(教育教学刊) 2009(09)
    • [30].An Analysis of Thinking Mode Differences in English and Chinese Languages[J]. 疯狂英语(理论版) 2017(02)

    标签:;  ;  ;  ;  

    汉英思维方式比较与法律文献的英译
    下载Doc文档

    猜你喜欢