修辞学视角下的科技论文英译

修辞学视角下的科技论文英译

论文摘要

在国际学术刊物上发表论文,是我国科研工作者与国际同行进行学术交流、展示科学研究成果、获得价值认可的重要手段之一。然而,大多数国际学术期刊用英文发表论文,而对于以汉语为母语的我国科技人员来说,直接用英语撰写论文是个不小的挑战。对此,相当多的人采取了一种“曲线政策”,即先用中文将论文写好,再找懂英语的人翻译。从这个意义上来讲,科技论文的汉译英起着重要的桥梁作用。然而,我们常常发现,有些论文本身科技含量相当高,但其拙劣的英文表述令审稿人和编辑难以接受。其结果是,轻则被要求多次修改,重则直接被拒稿;这就严重影响了论文的顺利发表。因此,科技论文汉译英的质量不容忽视。科技论文汉译英涉及多个方面,本论文仅从修辞学的角度加以探讨,主要目的是通过对科技论文修辞的分析,探讨其给科技论文汉译英带来的启示,以期对科技论文英译文本质量的提高有所帮助。本论文属于描述性研究,主要内容包括:首先,将修辞学与科技论文语言的特点相联系,表明科技论文也存在修辞,其修辞属于交际修辞;然后,将科技论文的修辞与科技论文汉译英问题相联系,借助具体翻译案例说明运用适当的修辞技巧会改善科技论文英译文质量;最后,得出结论——具备修辞的意识和运用修辞的技巧对于提高科技论文英译文质量、同时对于论文的顺利发表具有积极意义。

论文目录

  • CONTENTS
  • 摘要
  • ABSTRACT
  • CHAPTER ONE INTRODUCTION
  • 1.1 Research Background
  • 1.1.1 Chinese authors are translating their papers into English
  • 1.1.2 Lack of rhetoric leads to poor translations
  • 1.2 Theme of This Thesis
  • 1.3 Thesis Structure
  • CHAPTER TWO PREVIOUS STUDIES ON C-E TRANSLATION OFSCIENTIFIC PAPERS
  • 2.1 Research Content
  • 2.1.1 C-E translation of titles
  • 2.1.2 C-E translation of abstracts
  • 2.2 Research Perspectives
  • 2.2.1 Stylistic perspective
  • 2.2.2 Functionalist theory or Skopos perspective
  • 2.2.3 Rhetorical perspective
  • 2.2.4 Other perspectives
  • 2.3 Summary
  • CHAPTER THREE RHETORIC IN SCIENTIFIC PAPERS
  • 3.1 General Study on Rhetoric
  • 3.1.1 Definition of rhetoric
  • 3.1.2 Classification of rhetoric
  • 3.1.3 Rhetoric vs. Figures of speech
  • 3.1.4 Levels of rhetoric
  • 3.2 Rhetoric in Scientific Papers
  • 3.2.1 Scientific papers and their characteristics
  • 3.2.1.1 What is a scientific paper?
  • 3.2.1.2 Characteristics of scientific papers
  • 3.2.1.3 Features of language used in scientific papers
  • 3.2.2 Scientific papers and communicative rhetoric
  • 3.3 Summary
  • CHAPTER FOUR RHETORICAL APPROACHES TO C-ETRANSLATION OF SCIENTIFIC PAPERS
  • 4.1 Basic Phases of C-E Translation Process
  • 4.1.1 To understand the Chinese scientific paper
  • 4.1.2 To represent the paper in English
  • 4.2 Rhetoric and Translation
  • 4.3 Rhetorical Techniques Applicable to C-E Translation of Scientific Papers
  • 4.3.1 To be accurate in diction
  • 4.3.2 To make a clear, concise, unified and coherent sentence
  • 4.3.2.1 Clearness in the sentence
  • 4.3.2.2 Conciseness in the sentence
  • 4.3.2.3 Unity in the sentence
  • 4.3.2.4 Coherence in the sentence
  • 4.3.3 To write a unified, coherent and fluent paragraph
  • 4.3.3.1 Unity in the paragraph
  • 4.3.3.2 Coherence in the paragraph
  • 4.3.3.3 Fluency in the paragraph
  • 4.4 Summary
  • CHAPTER FIVE CONCLUSION
  • REFERENCES
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • 相关论文文献

    • [1].修辞学视域中隐喻的劝说性研究述评[J]. 现代交际 2020(03)
    • [2].音乐修辞学专题论坛[J]. 音乐研究 2019(06)
    • [3].法律修辞学在中国的兴起及其困境[J]. 河北农机 2020(04)
    • [4].从广义修辞学视角看许译本苏轼诗词——以《洞仙歌》英译本为例[J]. 海外英语 2020(10)
    • [5].电视修辞学[J]. 全球传媒学刊 2018(02)
    • [6].《多学科视野中的当代修辞学:“望道修辞学论坛”论文集萃》出版[J]. 当代修辞学 2017(01)
    • [7].本期话题:“修辞学+”研究[J]. 福建师范大学学报(哲学社会科学版) 2016(06)
    • [8].《修辞学与语文教学》出版[J]. 当代修辞学 2017(04)
    • [9].广义修辞学/修辞学大视野:理据与实践[J]. 福建师范大学学报(哲学社会科学版) 2016(02)
    • [10].从文化修辞学角度分析《藻海无边》中的象征艺术[J]. 侨园 2019(11)
    • [11].谁说吃货不懂修辞学[J]. 意林(少年版) 2019(11)
    • [12].修辞学转向评述[J]. 文教资料 2009(05)
    • [13].法律修辞学——事实与价值的纽带[J]. 青年与社会 2013(07)
    • [14].论古希腊修辞学对构建中国话语体系的启示[J]. 苏州大学学报(哲学社会科学版) 2020(05)
    • [15].略谈中国古代修辞学的“语境”思想[J]. 职业 2019(36)
    • [16].《活的隐喻》[J]. 民俗研究 2020(02)
    • [17].浅析功能语体与功能修辞学——评介《现代俄语功能修辞学概论》[J]. 亚太教育 2016(05)
    • [18].科学修辞学的语境论转向及其特征[J]. 自然辩证法通讯 2016(03)
    • [19].广义修辞学研究述论[J]. 邵阳学院学报(社会科学版) 2015(02)
    • [20].“修辞学转向”的跨学科、跨文化思考[J]. 阜阳师范学院学报(社会科学版) 2015(04)
    • [21].浅析亚里士多德修辞学思想[J]. 教育界 2020(07)
    • [22].翻译修辞学:多维研究与系统构建[J]. 语言教育 2016(03)
    • [23].论修辞学与语法学中的镶嵌[J]. 现代语文(语言研究版) 2008(02)
    • [24].生活的修辞学[J]. 延河 2016(11)
    • [25].重温修辞学(组诗)[J]. 诗选刊 2014(04)
    • [26].研究的拓展和丰富——第2届全国法律修辞学研讨会综述[J]. 法律方法 2012(00)
    • [27].核心修辞学的研究对象[J]. 阜阳师范学院学报(社会科学版) 2014(02)
    • [28].语言和言语——《修辞学导论》的方法论[J]. 毕节学院学报 2013(06)
    • [29].反思广义修辞学:学科建设价值与局限[J]. 福建师范大学学报(哲学社会科学版) 2013(03)
    • [30].浅析俄语修辞学的学习任务[J]. 民营科技 2012(02)

    标签:;  ;  ;  

    修辞学视角下的科技论文英译
    下载Doc文档

    猜你喜欢