从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略

从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略

论文摘要

近年来,随着经济全球化和中国改革开放的迅速发展,商务英语翻译在国际经济交往中的重要性日益凸显。商务英语属于特殊用途英语,因此商务英语翻译与文学翻译等其他翻译形式有着很多不同之处,因此用传统的翻译理论指导商务英语翻译存在很大的局限性。本文从功能的角度出发,借鉴功能理论中所包含的目的论、交际翻译理论和功能对等理论探讨商务英语翻译的功能性,同时结合大量商务英语翻译实例,从词汇、句法和语篇三个层次对商务英语的特点做出系统的分析,根据商务英语的特点研究功能理论对商务英语翻译的指导意义,并提出了一些具体的商务英语翻译原则、策略和技巧。文章可分为五个部分第一章阐述了翻译的必要性以及国内外商务英语翻译的现状。通过对功能派翻译理论的研究,作者总结出功能派翻译理论以“译文功能”为中心,提出译者在整个翻译过程中应注重译文在译语语言环境中所预期达到的目的和交际功能。对于商务英语翻译来说,译者应把原文在商务交往中所要达到的交际目的作为商务英语翻译的核心标准,在翻译过程中找到合适的方法使原文与译文在功能上的对等从而达到交际目的。第三章从词汇、句法和语篇三个层次分析了商务文本的特点。从词汇层次上看,商务英语翻译使用了大量的专业术语、缩略语、合成语等,同时也借用了大量古词语、外来词语以及正式词语,使其词义准确;从句法层次上看,商务英语采用了大量的固定句式以及套用句式;在商务合同文本中长句使用频繁,且以陈述句为主,使合同表述完整,有逻辑性;在商务信函中句子短小精悍,使商务英语语言更加简洁,在一定程度上减少了误译。从语篇层次上看,格式固定、文体简明、完整紧凑、正式是商务英语的鲜明特征。对商务文本特点的了解能够使翻译工作者从商务文本的特点出发,针对每个层次的功能性进行分析从而更好的进行商务英语翻译。第四章是本文的重点部分,主要探讨了商务翻译理论与商务翻译实践的结合。在前两章对功能理论的综述和商务英语特点进行系统分析的基础上,本文作者从三种主要的功能翻译理论角度研究了商务英语翻译的功能性,阐述了功能翻译理论可作为商务英语翻译的合理有效的指导理论。为了在商务英语翻译中有效地达到原文本与目的文本的功能对等,作者提出了指导商务英语翻译的两个具体原则。在这些原则的指导下,本文作者结合了大量的实例具体说明了商务英语翻译中的功能对等并且说明了重视功能对等在商务英语翻译中的重要性。在功能翻译理论的指导下,作者提出了一些商务英语翻译的策略技巧,通过这些翻译策略和技巧来解决商务翻译中的具体问题,从而指导翻译工作者进行正确有效的商务翻译。第五部分为结论,总结了功能理论可以作为商务英语翻译的理论基础并且指导商务英语的翻译实践。

论文目录

  • 中文摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Necessity of Researching on Business English Translation
  • 1.2 Current Studies of Business English Translation
  • Chapter Two Literary Background of Functionalism
  • 2.1 Development of Functionalism and Skopos Theory
  • 2.2 Other Functional Theories
  • Chapter Three Stylistic Characteristics of Business English
  • 3.1. Lexical Level
  • 3.1.1 Business Terms
  • 3.1.2 Professional terms
  • 3.1.3 Abbreviations
  • 3.1.4 Archaisms and those from other languages
  • 3.2 Syntactic Level
  • 3.2.1 Prominence of Long Sentences
  • 3.2.2 A Large Amount of Sentences with Established Formats
  • 3.3 Textual level
  • 3.3.1 Settled format
  • Chapter Four Principles and Strategies Applied in Business English Translation
  • 4.1 Functional Theories Applied in Translating Business English
  • 4.1.1 Skopos Theory Applied in Business English
  • 4.1.2 Newmark’s Communicative Translation Theory Applied in Business English translation
  • 4.1.3 Nida’s “Function Equivalence”Theory Applied in Business English Translation
  • 4.2 Principles and Strategies for Business English Translation
  • 4.2.1 Selecting Adequate Information
  • 4.2.2 Achieving Functional Equivalence
  • 4.3 Strategies and Techniques for Business Translation
  • 4.3.1 Conversion
  • 4.3.2 Addition and Amplification
  • 4.3.2.1 Adding the Subject
  • 4.3.2.2 Adding the Object
  • 4.3.2.3 Adding Conjunctions
  • 4.3.2.4 Adding the Preposition
  • 4.3.3 Reiteration
  • 4.3.4 Omission
  • 4.3.4.1 Omitting the Abstract Words
  • 4.3.4.2 Omitting the Words Whose Meanings Have Been Indicated in the Target Language
  • 4.3.5 Avoiding
  • 4.3.5.1 Avoiding the Repetition of Nouns
  • 4.3.5.2 Avoiding the Repetition of Verbs
  • 4.3.5.3 Avoiding the Repetition of Adjectives
  • 4.3.6 Inversion
  • 4.3.7 Combination
  • Chapter Five Conclusion
  • 5.1 Summary
  • 5.2 Practical Significance of the Thesis
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 相关论文文献

    • [1].翻译生态环境中的译者主体性与商务英语翻译教学[J]. 海外英语 2019(24)
    • [2].浅析跨文化语境下的商务英语翻译策略[J]. 福建茶叶 2019(12)
    • [3].商务英语翻译中的失误与对策[J]. 智库时代 2020(06)
    • [4].国际贸易中商务英语翻译的文化差异及其应对[J]. 企业改革与管理 2020(04)
    • [5].等值理论在商务英语翻译中的应用分析[J]. 太原城市职业技术学院学报 2019(12)
    • [6].浅析一带一路文化战略下的国际商务英语翻译[J]. 中国民族博览 2019(16)
    • [7].论国际商务英语翻译的多元化标准[J]. 中国多媒体与网络教学学报(上旬刊) 2020(05)
    • [8].跨文化视角下商务英语翻译的策略研究[J]. 才智 2020(04)
    • [9].商务英语特点与翻译研究——评《商务英语翻译》[J]. 食品科技 2020(03)
    • [10].商务英语翻译的特征及技巧运用——评《实用商务英语翻译》[J]. 林产工业 2020(04)
    • [11].商务英语翻译的特征及技巧运用——评《实用商务英语翻译》[J]. 领导科学 2020(09)
    • [12].生态翻译学视域下的商务英语翻译教学模式研究[J]. 英语广场 2020(09)
    • [13].基于“变通”原则的商务英语翻译探讨[J]. 英语广场 2020(15)
    • [14].变通原则下商务英语翻译研究[J]. 英语广场 2020(02)
    • [15].商务英语翻译教材研究现状及教学思考[J]. 科技视界 2020(16)
    • [16].“双创”时代商务英语翻译能力提升策略及实践功效研究[J]. 科技经济导刊 2020(16)
    • [17].基于食品国际经济贸易交流的商务英语翻译策略[J]. 河北农机 2020(07)
    • [18].功能对等理论指导下的商务英语翻译策略[J]. 创新创业理论研究与实践 2020(15)
    • [19].食品国际贸易中的商务英语翻译技巧[J]. 食品研究与开发 2020(20)
    • [20].跨境电商平台下的商务英语翻译教学研究[J]. 海外英语 2020(15)
    • [21].商务英语翻译中的词语选择对策研究——评《商务英语翻译(英译汉)第二版》[J]. 新闻爱好者 2019(02)
    • [22].基于需求分析的高职商务英语翻译教学特点研究[J]. 才智 2019(06)
    • [23].茶文化在商务英语翻译中的应用研究[J]. 福建茶叶 2019(03)
    • [24].理论、实践与教学:中国商务英语翻译研究20年[J]. 中国翻译 2019(02)
    • [25].关于商务英语翻译技巧的教学探研[J]. 智库时代 2019(33)
    • [26].跨文化交际视角下的商务英语翻译研究[J]. 智库时代 2019(37)
    • [27].商务英语翻译中的文化差异及应对策略[J]. 环渤海经济瞭望 2017(11)
    • [28].在新学科背景下商务英语翻译热点及趋势探讨[J]. 环渤海经济瞭望 2017(11)
    • [29].翻转课堂在财经类高校商务英语翻译教学中的实践探索[J]. 对外经贸 2018(01)
    • [30].商务英语翻译中存在的问题与对策[J]. 农家参谋 2018(01)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    从功能角度研究商务英语翻译的原则和策略
    下载Doc文档

    猜你喜欢