论政府对外宣传文本翻译中的译者主体性 ——以世博类政府外宣文本翻译为例

论政府对外宣传文本翻译中的译者主体性 ——以世博类政府外宣文本翻译为例

论文摘要

随着我国与世界的交流越来越频繁、紧密,我国需要向世界传达中国的声音,这样,越来越多的政府对外宣传文本被翻成了英文,但是目前,我国的政府对外宣传文本翻译仍然存在着很多问题,比如语言堆砌、冗余,中式英语等等。我国的政府对外宣传文本翻译亟需转变指导思想,译者须意识到政府外宣文本翻译的目标受众是外国读者,应该制造出符合外国读者思维、语言、文化习惯的译入语文本,翻译应以达到经济、简洁、地道的效果为原则。世博会是一次世界与中国的联姻,世博期间有大量的政府外宣文本需要被翻译,这些外宣文本的目标受众都是外国读者,旨在加深双方的交流和理解等,非常具有代表性。本文在这种背景下,以世博类政府对外宣传文本为例,探讨译者应如何充分发挥主体性,对原文进行分析、处理,采用增删、调整语序、意译等各种不同的翻译策略制造出满意的译入语文本。

论文目录

  • 致谢
  • 摘要
  • ABSTRACT
  • 绪论
  • (一) 研究背景
  • (二) 研究内容
  • (三) 研究意义
  • 第一章 政府对外宣传文本翻译中的译者主体性
  • (一) 译者主体性
  • 1、以往对译者主体性的错误理解
  • 2、正确认识译者主体性
  • (二) 政府对外宣传文本翻译
  • 1、政府对外宣传文本翻译的特点
  • 2、政府对外宣传文本翻译中存在的问题
  • 第二章 世博类政府外宣文本翻译分析
  • (一) 主要案例背景
  • 1、案例一的背景
  • 2、案例二的背景
  • (二) 主要案例分析
  • 1、翻译的目的
  • 2、译者如何选择翻译策略
  • 1)增删
  • 2)转化
  • 3)其它
  • 结语
  • 参考文献
  • 附录1
  • 附录2
  • 附录三
  • 相关论文文献

    • [1].刍议博物馆文本翻译失误:以雅安市博物馆为例[J]. 文学教育(上) 2020(02)
    • [2].“目的论”视角下旅游文本翻译策略探析[J]. 科教导刊(上旬刊) 2020(01)
    • [3].原型理论在水文类文本翻译中的应用研究[J]. 英语广场 2020(10)
    • [4].清末至今国内政治文本翻译及其研究评述[J]. 安徽电子信息职业技术学院学报 2020(03)
    • [5].生态翻译学视域下城市形象外宣文本翻译[J]. 吉林广播电视大学学报 2020(06)
    • [6].生态翻译视域下少数民族旅游文本翻译研究——以鄂伦春族为例[J]. 哈尔滨学院学报 2020(08)
    • [7].生态视角下的红色旅游文本翻译[J]. 鄂州大学学报 2019(02)
    • [8].地质地矿类文本翻译方法研究[J]. 粘接 2019(08)
    • [9].广州市红色旅游文本翻译的现状调查研究[J]. 现代商贸工业 2019(30)
    • [10].功能理论视角下的旅游文本翻译探究[J]. 西部皮革 2016(22)
    • [11].跨文化交际视角下中文旅游文本翻译的不可译性浅谈[J]. 吉林广播电视大学学报 2016(12)
    • [12].法律文本翻译原则与方法[J]. 西部皮革 2017(06)
    • [13].纽马克文本翻译理论与李尧的文学文本翻译策略[J]. 安徽工业大学学报(社会科学版) 2016(05)
    • [14].博物馆文本翻译的特征及策略——以湖北省博物馆为例[J]. 海外英语 2017(18)
    • [15].汉英科技文本翻译中的语言变异与变化[J]. 湖南第一师范学院学报 2015(06)
    • [16].从互文性角度谈旅游文本翻译[J]. 鸡西大学学报 2015(02)
    • [17].浅谈机器文本翻译[J]. 改革与开放 2015(06)
    • [18].翻译美学视角下的立法文本翻译研究——以《中华人民共和国民法通则》英译为例[J]. 商 2015(14)
    • [19].德国功能翻译理论下的旅游文本翻译探析[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版) 2015(08)
    • [20].论旅游文本翻译的文化转向[J]. 旅游纵览(下半月) 2015(08)
    • [21].功能对等理论在英语文本翻译中的应用[J]. 中国校外教育 2020(15)
    • [22].文化视阈下的博物馆文本翻译研究[J]. 中国校外教育 2013(03)
    • [23].尾大不掉·华而不实[J]. 作文与考试 2017(06)
    • [24].呼唤型文本翻译研究的文献综述[J]. 校园英语 2017(11)
    • [25].功能目的论指导下证件文本翻译策略初探[J]. 校园英语 2017(07)
    • [26].非文学文本翻译中文化因素的处理——以乾陵景区翻译为例[J]. 明日风尚 2017(17)
    • [27].专利和科技文本的阅读与翻译[J]. 校园英语 2017(29)
    • [28].商贸文本翻译策略探究——以《中国商务年鉴》(节选)为例[J]. 知识文库 2017(13)
    • [29].浅谈修辞意识下的实用文本翻译[J]. 长江丛刊 2017(29)
    • [30].从社会符号学角度探讨法律文本翻译[J]. 校园英语 2015(25)

    标签:;  ;  ;  ;  

    论政府对外宣传文本翻译中的译者主体性 ——以世博类政府外宣文本翻译为例
    下载Doc文档

    猜你喜欢