商业广告语中的模因现象分析

商业广告语中的模因现象分析

论文摘要

模因概念引起了研究者的广泛注意。苏姗·布莱克莫尔(Susan Blackmore)于1999年发表了《模因机器》(The Meme Machine),此书标志着模因理论发展到了一个新的阶段。Lynch,Dennet,Gathaerer,Gatbora,Deacon等分别从信息、思想传染、文化进化、符号等方面进行了研究。1998年8月,国外学者在比利时召开了为期三天的模因论研讨会。模因论在我国语言学界尚属于一个较新的领域。但是它的发展是快速的。近年来,国内学者也对模因进行了广泛的研究,自2005年以来,国内关于语言模因研究的论文共计83篇。特别是何自然教授为这一理论的发展做出了突出的贡献。何教授指出“模因论是解释文化进化规律的新理论。模因仿照基因而得名,它指一些思想或观念通过人类文化加以散播,并一代一代地相传下来。模因实际上指文化基因,它靠模仿传播而生存,语言是它的载体之一。语言模因论揭示了语言发展的规律,为我们探讨语言的进化问题提供了新的视角。成功的商业广告语也是通过模仿而传播的语言模因,而模因本身也靠语言得以复制和传播。”商业广告既是一种经济现象,具有功利性,也是一种文化现象,具有思想性。尽管很多专家对广告进行了多角度的研究,然而关于商业广告语的模因现象研究却很少,这也是本文研究商业广告语的一个重要原因。成功的商业广告语言有什么特点?如何将商业广告语打造成强势模因从而成为成功的商业广告?解决这些问题是商业广告语编辑者成功编辑商业广告语的关键。本文以模因论为理论框架,以国内外模因学的研究成果为依据,对商业广告语中的模因现象进行分析:一、重在探讨成功模因与广告语言;二、从模因传播的方式对商业广告语言中的模因现象进行探析。从商业广告语横向的分析上,我们发现很多成功广告利用已有的强势模因的形式来表达自身要表达的信息,这种旧酒瓶装新酒的方法就是用相同的形式表达不同的内容。从商业广告语纵向的分析上,我们发现很多成功广告在已有的强势模因的基础上创新,由不同的方式表达出来,这种方式其实是相同或相似的内容,用不同的方式表达。这两种方式其实是模因复制的两种重要方式。能够合理、恰到好处地运用这两种方式,不仅可以对商业广告语的创造和传播起到推动作用,也为广告文化的传播提供了一条捷径。

论文目录

  • Abstract
  • 中文摘要
  • 1. Introduction
  • 1.1 Research background
  • 1.2 Significance of the study
  • 1.3 Structure of the thesis
  • 2. Literature review
  • 2.1 Overview of memetics
  • 2.1.1 A Brief introduction to meme
  • 2.1.2 Memes replication and transmission
  • 2.1.3 Stages of meme replication
  • 2.2 Overview of commercial advertising and advertising language meme
  • 2.2.1 Definition of advertising
  • 2.2.2 Advertising language
  • 2.2.3 Commercial advertising and advertising language meme
  • 2.3 Previous studies of meme and advertising
  • 2.3.1 Geoff Ayling
  • 2.3.2 Blackmore
  • 2.3.3 Chen Linxia & He Ziran
  • 2.3.4 Marshall McLuhan
  • 2.3.5 Current Questions about Memetics
  • 2.4 Research method
  • 3. Memes application to commercial advertising language
  • 3.1 Characteristics of successful memes
  • 3.1.1 Longevity
  • 3.1.2 Fecundity
  • 3.1.3 Copying fidelity
  • 3.2 Selection criteria for successful advertising language meme
  • 3.2.1 Novelty
  • 3.2.2 Simplicity
  • 3.2.3 Adaptation
  • 3.2.3.1 Adaptation to the language user
  • 3.2.3.2 Adaptation to the mental world
  • 3.2.3.3 Adaptation to the social world
  • 3.2.3.4 Adaptation to the physical world
  • 3.2.4 Fidelity
  • 4. Memes transmission and replication in commercial advertising language
  • 4.1 The genotype meme transmission
  • 4.1.1 Direct reference to a prototype
  • 4.1.2 Same genotype for different meanings
  • 4.2 The phenotype meme transmission
  • 4.2.1 Isomorphic transmission of memes
  • 4.2.1.1 Parody
  • 4.2.1.2 Reordering
  • 4.2.1.3 Displacement
  • 4.2.1.4 Reorganization
  • 4.2.2 Transmission through homophone
  • 4.2.3 Transmission through homograph association
  • 5. Conclusion
  • 5.1 Major findings
  • 5.2 Limitations
  • 5.3 Suggestions for further research
  • Bibliography
  • Acknowledgements
  • 攻读学位期间取得的科研成果清单
  • 相关论文文献

    • [1].Stochastic Optimal Control Problem in Advertising Model with Delay[J]. Journal of Systems Science & Complexity 2020(04)
    • [2].The Comparative Analysis Between English and Chinese Advertising Language[J]. 校园英语 2017(23)
    • [3].A Pragmatic Analysis of Person Deixis in Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(13)
    • [4].Comparative stylistic analysis of Commercial advertising and charitable advertising[J]. 校园英语 2017(24)
    • [5].Stylistic Analysis of English Political News in China Daily[J]. 青春岁月 2017(13)
    • [6].To Explore the China and American Cultural Difference through the Originality of TV commercials[J]. 校园英语 2017(20)
    • [7].Aesthetic Study on English Advertising Language[J]. 青春岁月 2017(05)
    • [8].On the Translation Methods of English Advertising Slogans[J]. 校园英语 2017(28)
    • [9].An Analysis on Advertising Language from the Perspective of Memetics[J]. 校园英语 2016(23)
    • [10].The advertising strategies[J]. 科技致富向导 2013(20)
    • [11].Prototypical effects of vagueness in advertising[J]. 中国校外教育 2010(22)
    • [12].A Reception-Theoretic Approach to the Advertising Translation Criterion[J]. 海外英语 2019(17)
    • [13].On Advertisement from the Cross-culture Perspective[J]. 四川劳动保障 2017(S1)
    • [14].Words in advertising English[J]. 读与写(教育教学刊) 2016(06)
    • [15].Study on the application of fuzzy words in advertising language[J]. 山海经 2015(20)
    • [16].“Advertising”为何是“广告”——现代“广告”概念在中国的诞生[J]. 新闻与传播研究 2009(05)
    • [17].How advertising works[J]. 中国多媒体与网络教学学报(电子版)中学版 2015(04)
    • [18].The comparison of advertising language between English and Chinese:in linguistic features and effects terms[J]. 校园英语 2012(09)
    • [19].Are Celebrities Criminally Responsible For Deceptive Advertising?[J]. Beijing Review 2010(45)
    • [20].广告对社会有益吗?(节选)[J]. 中国翻译 2020(04)
    • [21].Non-literary Translation—Knowledge into Action——On the E-C Translation of Advertising Slogans[J]. 海外英语 2019(04)
    • [22].预算限制下的组合广告(英文)[J]. Journal of Southeast University(English Edition) 2019(02)
    • [23].On Rhetorical Methods in Advertising English[J]. 海外英语 2018(19)
    • [24].The Role of Localisation in Advertising Translation[J]. 海外英语 2016(12)
    • [25].Negatively Ethical Aspects of Advertising[J]. 校园英语 2019(27)
    • [26].On Impact of Cultural Differences upon the English-Chinese Advertising Translation[J]. 科技信息 2012(04)
    • [27].The Features and Translation Strategies of English Advertising Slogan[J]. 海外英语 2014(24)
    • [28].Market Share Model of Price and Advertising Combined Game in Duopoly[J]. Journal of Donghua University(English Edition) 2013(02)
    • [29].A brief analysis on illustration application in the advertising design of modern commercial poster[J]. 校园英语 2018(11)
    • [30].Analysis on the Features of English Advertising Language from the Perspective of Lexics[J]. 科技信息 2010(22)

    标签:;  ;  ;  

    商业广告语中的模因现象分析
    下载Doc文档

    猜你喜欢