The Road to the Western Culture ——The Significance of the Bible for Chinese English Learners

The Road to the Western Culture ——The Significance of the Bible for Chinese English Learners

论文摘要

随着人类学、社会学和社会语言学的发展,语言学习和文化学习的结合成为英语学习的一个重要内容。本文主要讨论英语《圣经》对于英语学习和文化学习的价值并探索将《圣经》改编为适合英语学习内容的可能性。 本文共分四章: 第一章介绍了《圣经》的组成部分和内容。由于中国学习者特别是初学者对于《圣经》的内容很陌生,有必要对《圣经》内容作个介绍。英语《圣经》的翻译史是一个反映英语发展的历史,作为英语学习者,应对此有所了解。此外,对《圣经》版本,特别是对詹姆斯版本(KJV)具备所必要的知识也是十分重要的。 第二章的第一部分介绍了人类学、社会语言学和社会学的理论。正是这些理论为语言和文化的学习提供了理论背景并影响了英语教学。该章的第二部分讨论了文化学习和将文化学习和英语学习结合的困难。这些困难使得课堂教学实践不那么令人满意。该章的第三部分分析了《圣经》语言和内容对于解决这些困难的价值和意义。结论是:《圣经》是最适合英语学习的素材之一。 第三章的主要内容是解释《圣经》对英语学习者的价值。第一个要点是在英语形成过程中《圣经》所起的作用,包括词汇、隐喻、先例。第二个要点是《圣经》和西方文化的关系。分为以下几个部分:世界观、伦理、习俗、教育、经济和政治。目的是说明《圣经》对于英语学习的重要性和必要性。 第四章介绍了中国和西方的《圣经》教育;有关《圣经》改编的一些观点和相关的内容。还给出了《圣经》改编的两个具体例子以展示利用《圣经》学习英语和西方文化的方法,供使用者参考。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract in English
  • Abstract in Chinese
  • Introduction
  • Chapter One The Bible and the English Bible
  • 1.1 What is the Bible
  • 1.2 The Translation of the Bible
  • Chapter Two The Language and Culture Learning
  • 2.1 A Simple Review of the History of Language and Culture Learning
  • 2.2 The Problem of Current Language Learning and Culture Learning
  • 2.3 The Solution to These Problems
  • Chapter Three The Value of the Bible for the English Learning and Western Culture Learning
  • 3.1 The Bible and the English Language
  • 3.1.1 Lexicon and Syntax
  • 3.1.2 Rhetoric
  • 3.1.2.1 The Bible-based Metaphor
  • 3.1.2.2 The Biblical Precedent
  • 3.2 The Bible and the Western Culture
  • 3.2.1 WorldViews
  • 3.2.2 Ethic
  • 3.2.3 Customs
  • 3.2.4 Education
  • 3.2.5 Economy
  • 3.2.6 Polity
  • Chapter 4 The Bible and Education
  • 4.1 The History of the Bible Teaching in the West Society
  • 4.2 The Bible Education in China
  • 4.3 The Project of the Bible Learning in English Class
  • 4.3.1 The Selection of the Version
  • 4.3.2 The Adaptation of the Bible
  • 4.3.3 The Selected Material of the Bible Text
  • 4.3.4 Samples of Adaptation
  • Conclusion
  • Works Cited
  • 论文独创性声明
  • 论文使用授权声明
  • 答辩会
  • 相关论文文献

    • [1].以辩证的思维模式来思考《圣经》[J]. 金陵神学志 2017(04)
    • [2].“经”与圣经[J]. 天风 2020(03)
    • [3].经与圣经(续一)[J]. 天风 2020(04)
    • [4].征服迦南叙事的圣经考古与文学批评[J]. 宗教学研究 2020(01)
    • [5].财富管理版圣经[J]. 天风 2020(07)
    • [6].圣经与圣经诠释[J]. 天风 2020(08)
    • [7].圣经和我的趣忆[J]. 天风 2019(01)
    • [8].用中国思维解读圣经——重读汪维藩《圣言的诠释》[J]. 天风 2019(02)
    • [9].我的第一本圣经[J]. 天风 2019(02)
    • [10].如何理解圣经无误?[J]. 天风 2019(10)
    • [11].郭金才主教会见联合圣经公会代表团[J]. 中国天主教 2019(05)
    • [12].圣经能使天主的人得到充分的装备,适合行善[J]. 中国天主教 2019(05)
    • [13].从中国教会圣经日想起……[J]. 天风 2019(12)
    • [14].圣经推荐[J]. 天风 2018(05)
    • [15].一个人的“圣经”:韩勇的涂画[J]. 中国艺术时空 2015(05)
    • [16].由《圣经》内的梦识别《圣经》是怎样一部书[J]. 科学与无神论 2011(04)
    • [17].母子圣经情[J]. 天风 2018(11)
    • [18].一步又一步[J]. 天风 2018(11)
    • [19].作为文学的《钦定本圣经》接受史研究[J]. 首都师范大学学报(社会科学版) 2016(06)
    • [20].威廉·廷代尔圣经翻译之历史地位与影响[J]. 东岳论丛 2016(09)
    • [21].《当代译本圣经》[J]. 天风 2017(01)
    • [22].贺清泰《古新圣经》初探[J]. 国际汉学 2016(04)
    • [23].圣经对英美文学的影响分析[J]. 佳木斯职业学院学报 2017(01)
    • [24].圣经版本介绍[J]. 天风 2017(05)
    • [25].14-17世纪英国《圣经》翻译的世俗化[J]. 世界宗教研究 2017(03)
    • [26].浅析马丁·路德翻译《圣经》的原则及影响[J]. 文学教育(上) 2017(06)
    • [27].东南西北论复活[J]. 天风 2017(03)
    • [28].圣经"读不懂就不读"?[J]. 天风 2017(04)
    • [29].成为一个祷告的人[J]. 天风 2017(04)
    • [30].《圣经(领导力版)》[J]. 天风 2017(04)

    标签:;  ;  ;  ;  

    The Road to the Western Culture ——The Significance of the Bible for Chinese English Learners
    下载Doc文档

    猜你喜欢