从叙事学角度看《河湾》的汉译本

从叙事学角度看《河湾》的汉译本

论文摘要

本文首先以叙事学家热奈特.热拉尔,西摩.查特曼,申丹,胡亚敏的叙事理论为基础,从“叙述者”,“叙述聚焦”“人物刻画”“叙事时间”四个方面,对《河湾》汉译本进行评析。然后,以问卷调查形式,考察了我国普通读者对《河湾》汉译本内容忠实度与语言风格的接受程度。接着,根据评析结果及问卷调查结果,判定出《河湾》汉译本的翻译水平。最后,归纳出在叙事学视角下,译者翻译小说时的注意事项。论文共分六章进行论述。第一章为引言。本章介绍了《河湾》汉译本研究概况及叙事学角度下小说汉译研究概况,并指出本文写作目的及创新点。第二章从叙述者角度评析《河湾》的汉译本。本章首先简要介绍了叙述者的相关概念,包括:叙述者的评论功能,叙述者的叙述与人物语言的关系,叙述者与隐含作者的关系。接着,分析了《河湾》中叙述者的评论及其翻译,叙述者的叙述与人物引语的翻译,不可靠叙述者及其叙述语言的翻译。最后,在本章小结中,归纳出在叙述者角度下,译者翻译小说时的注意事项。第三章从叙述聚焦角度评析《河湾》的汉译本。本章首先简要介绍了三种叙述聚焦形式:零聚焦,内聚焦,外聚焦。接着,分别分析了《河湾》中三种聚焦叙述及其翻译。其中,内聚焦叙述及其翻译是重点,在此小节中,探讨了人物内心独白的翻译,人物视角下景观描写的翻译,双重文化身份人物视角转换的翻译问题。最后,在本章小结中,归纳出在叙述聚焦角度下,译者翻译小说时的注意事项。第四章从人物刻画角度评析《河湾》的汉译本。本章首先简要介绍了人物刻画概念及“思维风格”技巧。接着,探讨了《河湾》中“思维风格”技巧的运用及其对翻译的影响,包括人物社会性语言和个性化语言的翻译。最后,在本章小结中,归纳出在人物刻画角度下,译者翻译小说时的注意事项。第五章从叙事时间角度评析《河湾》的汉译本。本章首先简要介绍了叙事时间概念。接着,对《河湾》中时间叙事的翻译进行评析。最后,在本章小结中,归纳出在叙事时间角度下,译者翻译小说时的注意事项。第六章为《河湾》汉译本问卷调查。本章首先介绍问卷设计,接着描述调查过程,最后分析调查结果并得出结论。在结论部分,首先从叙事学角度,对《河湾》汉译本做出总体评价;接着根据总体评价及问卷调查结果,判定《河湾》汉译本的翻译水平;最后,归纳出在叙事学视角下,译者翻译小说时的注意事项。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • 第1章 引言
  • 1.1 《河湾》汉译本研究概况
  • 1.1.1 原作简介
  • 1.1.2 译本研究概况
  • 1.2 叙事学角度下的小说汉译研究概况
  • 1.3 本文写作目的及创新点
  • 1.3.1 写作目的
  • 1.3.2 创新点
  • 第2章 从叙述者看《河湾》的汉译本
  • 2.1 小说中的叙述者
  • 2.1.1 叙述者的评论
  • 2.1.2 叙述者的叙述与人物语言
  • 2.1.3 叙述者与隐含作者
  • 2.2 《河湾》中叙述者的评论及其翻译
  • 2.2.1 公开评论的翻译
  • 2.2.2 隐蔽评论的翻译
  • 2.3 《河湾》中叙述者的叙述与人物引语的翻译
  • 2.3.1 叙述者不介入,直接引语的翻译
  • 2.3.2 叙述者介入,间接引语的翻译
  • 2.4 《河湾》中不可靠叙述者及其叙述语言的翻译
  • 第3章 从叙述聚焦看《河湾》的汉译本
  • 3.1 小说中的叙述聚焦
  • 3.2 《河湾》的叙述聚焦形式及其翻译
  • 3.2.1 零聚焦叙述及其翻译
  • 3.2.2 内聚焦叙述及其翻译
  • 3.2.3 外聚焦叙述及其翻译
  • 第4章 从人物刻画看《河湾》的汉译本
  • 4.1 小说中的人物刻画及"思维风格"技巧
  • 4.2 《河湾》中"思维风格"技巧的运用及其对翻译的影响
  • 4.2.1 人物社会性语言的翻译
  • 4.2.2 人物个性化语言的翻译
  • 第5章 从叙事时间看《河湾》的汉译本
  • 5.1 小说中的叙事时间
  • 5.2 《河湾》的时间叙事及其翻译
  • 5.2.1 顺叙的翻译
  • 5.2.2 预叙的翻译
  • 5.2.3 倒叙的翻译
  • 第6章 《河湾》汉译本问卷调查
  • 6.1 调查问卷设计
  • 6.2 调查过程描述
  • 6.3 调查结果分析与结论
  • 结论
  • 参考文献
  • 致谢
  • 附录一 问卷调查表
  • 附录二 问卷回收样本一
  • 附录三 问卷回收样本二
  • 附录四 问卷回收样本三
  • 附录五 问卷回收样本四
  • 相关论文文献

    • [1].嘉兴:运河湾湿地公园[J]. 国土绿化 2020(02)
    • [2].基于ANSYS Workbench的河湾水电站非溢流坝断面优化设计研究[J]. 水利科学与寒区工程 2020(02)
    • [3].泥河湾保护区[J]. 河北林业 2020(06)
    • [4].黄河下游游荡段不同畸形河湾的演变特点[J]. 湖泊科学 2020(06)
    • [5].潮河湾今昔[J]. 环境教育 2020(10)
    • [6].黄洋作品[J]. 艺术教育 2019(03)
    • [7].泥河湾的魅力[J]. 大众考古 2017(08)
    • [8].泥河湾旧石器时代考古的回顾与展望[J]. 河北师范大学学报(哲学社会科学版) 2018(03)
    • [9].《河湾住人家》[J]. 美术 2018(07)
    • [10].深圳河湾生态环境及保护对策分析[J]. 人民珠江 2017(01)
    • [11].老家住在汝河湾(外二首)[J]. 当代音乐 2015(24)
    • [12].美丽黄河湾 鸡鸣三省地[J]. 中国经济周刊 2016(42)
    • [13].《凌河湾》[J]. 辽宁经济 2015(05)
    • [14].泥河湾旧石器时代石制品研究概述[J]. 黑龙江史志 2015(09)
    • [15].鸟栖于河湾[J]. 福建文学 2020(01)
    • [16].落日来到苏河湾[J]. 诗刊 2020(08)
    • [17].河湾村的变迁[J]. 家长 2020(04)
    • [18].心河湾恋语(外二首)[J]. 参花(中) 2020(07)
    • [19].悲哀的尝试[J]. 诗选刊 2020(09)
    • [20].《静静的河湾》[J]. 高中生 2018(33)
    • [21].触墨河湾[J]. 红豆 2019(03)
    • [22].河湾[J]. 作家天地 2019(04)
    • [23].我心运河湾[J]. 时代文学 2017(10)
    • [24].我的遥远的西河湾[J]. 福建文学 2018(04)
    • [25].秋收泥河湾[J]. 中国摄影 2015(09)
    • [26].苏河湾[J]. 歌曲 2015(05)
    • [27].河湾[J]. 江淮法治 2013(11)
    • [28].辽河湾(外一章)[J]. 散文诗世界 2013(09)
    • [29].远去的河湾[J]. 中国铁路文艺 2011(02)
    • [30].东河湾二十四节气[J]. 散文诗 2011(Z2)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    从叙事学角度看《河湾》的汉译本
    下载Doc文档

    猜你喜欢