论有“把”字句形式的Vi-Va型动结式的最简句法结构

论有“把”字句形式的Vi-Va型动结式的最简句法结构

论文摘要

动结式是一种极为复杂但使用非常普遍的结构,现已成为汉语语法研究的热点之一。本文所研究的是动结式诸多类型中的一种,即有“把”字句形式的Vi-Va型动结式。前人对此类结构的研究取得了一些成果,但是仍有若干问题尚未得到满意的回答,比如动结式结构所表达的致使意义从何而来,动结式后面带有的名词的语法地位是什么,以及使动用法所引起的语序改变的原因是什么等。以前的某些研究与生成语法不同,它们所采用的理论从性质上来讲是描述性的。这些非生成语法的研究似乎难以圆满地解决上述问题,而本文正是在生成语法的理论框架下来尝试回答这些问题。本文的研究采用转化生成语法研究的创始人乔姆斯基的最简理论方案。生成语法理论站在内在化生物学语言观的角度,试图为人类语言找到语言机制的共同特性,来解释各种语言现象的产生,从性质上来讲,它是解释性的。最简理论方案是生成语法理论的最新进展,该理论方案提出了若干新的概念,大大增强了解释各种语言现象的能力。本文引入了最简理论方案中的几个关键概念,如VP 壳、核心功能语类(CFCs),尤其是轻动词v 及其句法特征,并运用这些概念对英语作格动词的致使性用法和汉语使动用法进行了详细的分析,确定了汉语使动用法中轻动词的存在及其句法结构,并合理地解释了在轻动词的影响下语序的改变以及致使意义的产生过程。在此分析的基础上,本文将使动用法和与之有着直接密切的关系的有“把”字句形式的Vi-Va 型动结式——即本文最终的研究对象结合起来分析。经过研究分析,发现汉语使动用法实际上与本文所研究的动结式的部分句法结构存在共同的性质,即在本文的研究对象中也存在轻动词,其结构的形成也受到了轻动词的影响。据此,本文提出了新的句法结构分析并在最简理论框架下阐明了其具体的生成过程。文章通过采用最简理论方案,对有“把”字句形式的Vi-Va 型动结式提出了新的分析,对以前研究中遗留下来的问题做出了尝试性的回答。

论文目录

  • 中文摘要
  • ABSTRACT
  • CHAPTER ONE INTRODUCTION
  • 1.1 DEFINITION OF CHINESE RESULTATIVE VERB COMPOUNDS (RVCS)
  • 1.2 DELIMITATION OF THE RESEARCH OBJECTS
  • 1.2.1 The RVC with an Intransitive Main Verb (Vi)
  • 1.2.2 The RVC with an Adjectival Verb (Va) after the Main Verb
  • 1.2.3 The Transitive RVC Allowing Ba-conversion
  • 1.2.4 Semantic Reference of the Adjectival Verb
  • 1.3 ACHIEVEMENTS OF THE PREVIOUS STUDIES ON CHINESE RVCS
  • 1.3.1 The Perspective of Traditional Grammar
  • 1.3.2 The Perspective of Chinese Language Evolution
  • 1.3.3 Other Theoretical Perspectives
  • 1.3.4 The Perspective of This Study
  • 1.4 LIMITATIONS IN THE PREVIOUS STUDY AND PURPOSE OF THIS STUDY
  • 1.4.1 Limitations in the Previous Traditional Grammar Study
  • 1.4.2 Limitations in the Previous Generative Study
  • 1.4.3 Purpose of This Study
  • CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW
  • 2.1 LANGUAGE UNDER MINIMALIST APPROACH
  • 2.1.1 Definition of Language
  • 2.1.2 Language Interacting with Other Cognitive Systems
  • 2.2 LANGUAGE GENERATION
  • 2.2.1 Language Composition and Syntactic Computation Process
  • 2.2.2 Procedures for Generating Expressions
  • 2.2.3 Syntactic Features in relation to Legibility Conditions
  • 2.3 THE CORE FUNCTIONAL CATEGORIES
  • 2.4 BASIC SYNTACTIC OPERATIONS
  • 2.5 SUMMARY
  • CHAPTER THREE LIGHT VERB v AND ENGLISH ERGATIVE STRUCTURES
  • 3.1 VP-SHELL ANALYSIS AND THE LIGHT VERB v
  • 3.2 ERGATIVE STRUCTURES IN ENGLISH
  • 3.2.1 Derivation of Ergative Predicates in Intransitive Use
  • 3.2.2 Derivation of Ergative Predicates in Transitive Use
  • 3.3 SUMMARY
  • CHAPTER FOUR CHINESE Vi-Va TYPE RVCS ALLOWING BA-CONVERSION
  • 4.1 SYNTACTIC RELATIONSHIP BETWEEN THE “OBJECT”AND Va
  • 4.2 THE CAUSATIVE MEANING IN CHINESE Vi-Va TYPE RVCS ALLOWING BA-CONVERSION
  • 4.2.1 Studies of Causative Meaning
  • 4.2.2 Causative Structures in Chinese
  • 4.3 SYNTACTIC STRUCTURE OF CHINESE Vi-Va TYPE RVCS ALLOWING BA-CONVERSION
  • 4.4 SUMMARY
  • CHAPTER FIVE CONCLUSION
  • ACKNOWLEDGEMENTS
  • REFERENCES
  • APPENDIX 1 ABBREVIATIONS LIST
  • APPENDIX 2 作者在攻读硕士学位期间发表的论文目录
  • 独创性声明
  • 学位论文版权使用授权书
  • 相关论文文献

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    论有“把”字句形式的Vi-Va型动结式的最简句法结构
    下载Doc文档

    猜你喜欢