体态语:意图的显映与语境效果的推理 ——从关联角度看《简·爱》中的体态语

体态语:意图的显映与语境效果的推理 ——从关联角度看《简·爱》中的体态语

论文摘要

一般来说,交际可以分为两大类:语言交际和非语言交际。在人们的日常生活中,非语言交际发挥着无可替代的重要作用。许多专家认为,在面对面的交际中,信息的社交内容只有35%是语言行为,其他都是通过非语言行为传递的。在交际过程中,最普遍常见的非语言行为就是体态语,而对身势语的科学系统的研究被称为体语学(Kinesics)。体语学的研究领域包括姿势/体态(gestures/postures)、面部表情(facial expressions)、眼部动作(eyemovements)、体触(touch)以及其他一切和身体部位的活动相关的非语言行为。对体态语的研究涉及语言学,语用学,社会心理学等多个领域,而本文主要从关联理论的视角研究和分析交际中的体态语运用。本文从关联理论的视角出发,以经典小说《简·爱》中的体态语为语料,分析了体态语是如何显映信息意图和交际意图,以及如何根据体态语对语境效果进行推理。依据斯珀伯和威尔逊(1986/1995)提出的关联理论,交际是一种明示一推理行为,包括明示和推理两个过程。体态语作为一种明示—推理行为,可以通过交际者足够的处理努力传递信息意图和交际意图,产生语境效果。本文借助姿势与手势、面部表情、眼部动作以及体触四个研究路径,分析了《简·爱》中体态语的两个语用功能:意图的显映与语境效果的推理,重点探讨体态语显映意图和推导语境效果的过程。本研究有以下成果:1)本文对于《简·爱》中的体态语进行了观察与采集;2)本文借助姿势与手势、面部表情、眼部动作以及体触四个研究路径,通过21条语料分析了体态语显映意图的过程;3)本文通过对15条语料的研究,探讨了体态语推导语境效果的过程。本文的主要意义在于:1)本文可为从关联理论角度研究体态语提供依据;2)本文为研究体态语的语用功能方面提供学术参考;3)本文可增强语言学习者和研究者对非语言信号的意识,增强其非语言交际能力,从而促进交际的成功。因此,本文对于语言教学有参考价值。

论文目录

  • 摘要
  • Abstract
  • Chapter 1.Introduction
  • 1.1 Previous Studies on Kinesics Abroad and in China
  • 1.2 Achievements and Limitations of the Previous Studies
  • 1.3 Purposes and Significance of the Research
  • 1.4 Research Methods
  • 1.5 Structure of the Thesis
  • Chapter 2.Theoretical Foundation of the Research
  • 2.1 Theories on Nonverbal Communication(NVC)and Kinesics
  • 2.2 Sperber & Wilson:Relevance Theory(RT)
  • 2.3 Function of Kinesics from the RT perspective:Manifestness of Intentions and Inference of Contextual Effect
  • Chapter 3.Kinesics as the Manifestness of Intentions in Jane Eyre
  • 3.1 Intentions of Gestures and Postures
  • 3.1.1 Emblem
  • 3.1.2 Illustration
  • 3.1.3 Regulation
  • 3.1.4 Affect Display
  • 3.1.5 Adaptation
  • 3.2 Intentions of Facial Expressions
  • 3.2.1 Interaction Management
  • 3.2.2 Expression of Emotion
  • 3.3 Intentions of Eye movement
  • 3.3.1 Establishment of relationships
  • 3.3.2 Control of Channel
  • 3.3.3 Expression of Emotion
  • 3.3.4 Reduction of Distraction
  • 3.4 Intentions of Touch
  • 3.4.1 Sociality-Politeness
  • 3.4.2 Friendship-Warmth
  • 3.4.3 Love-Intimacy
  • Chapter 4.Kinesics as the Inference of Contextual Effect in Jane Eyre
  • 4.1 Inference from Gestures and Postures
  • 4.1.1 Contextual Implication
  • 4.1.2 Strengthening of Assumptions
  • 4.2 Inference from Facial Expressions
  • 4.2.1 Contextual Implication
  • 4.2.2 Strengthening of Assumptions
  • 4.2.3 Contradicting of Assumptions
  • 4.3 Inference from Eye Movement
  • 4.3.1 Contextual Implication
  • 4.3.2 Strengthening of Assumptions
  • 4.3.3 Contradicting of Assumptions
  • 4.4 Inference from Touch
  • 4.4.1 Contextual Implication
  • 4.4.2 Strengthening of Assumptions
  • 4.4.3 Contradicting of Assumptions
  • Chapter 5.Conclusion
  • 5.1 Major Achievements
  • 5.2 Limitation of the Research
  • 5.3 Suggestions for the Future Improvement
  • Acknowledgements
  • Bibliography
  • Papers Published during MA Study
  • 相关论文文献

    • [1].通过话题调控优化教学语境[J]. 基础教育参考 2017(02)
    • [2].直接翻译在文学翻译中的应用[J]. 长城 2012(12)
    • [3].对日语广告中的修辞表达与语境效果分析[J]. 智库时代 2018(40)
    • [4].日语广告中的修辞表达与语境效果[J]. 科学大众(科学教育) 2018(11)
    • [5].话语交际中关联程度及其维度探究[J]. 长江师范学院学报 2012(11)
    • [6].关联理论对翻译的指导作用[J]. 科技信息 2011(26)
    • [7].文学语境中隐喻的诗意效果探析[J]. 鸡西大学学报 2010(02)
    • [8].外语教学课堂语境效果及其理论探讨[J]. 广东技术师范学院学报 2009(05)
    • [9].关联理论及其在翻译中的应用——以《茶馆》的翻译为例[J]. 海外英语 2018(08)
    • [10].试论关联翻译理论视角下的外宣翻译[J]. 兰州教育学院学报 2013(09)
    • [11].转喻的关联理论阐释[J]. 中国矿业大学学报(社会科学版) 2009(01)
    • [12].论推理与句层翻译[J]. 上海翻译 2009(04)
    • [13].以关联—顺应模式探析《长征》诗英译版的语境效果[J]. 济源职业技术学院学报 2015(03)
    • [14].最佳关联与话语隐性连贯的内在机制[J]. 广西社会科学 2008(06)
    • [15].关联理论在大学英语精读教学中的应用[J]. 长春师范大学学报 2015(11)
    • [16].关联理论视角下的奥运广告分析[J]. 疯狂英语(教师版) 2008(06)
    • [17].关联理论视域中的大学英语阅读教学研究[J]. 太原城市职业技术学院学报 2013(11)
    • [18].从关联角度解读商务英语的语境效果与语篇连贯性[J]. 海外英语 2010(06)
    • [19].语用学翻译语境论在翻译中的运用[J]. 教育现代化 2019(86)
    • [20].“归化”、“异化”中的文化因素及其认知阐释[J]. 常州大学学报(社会科学版) 2012(01)
    • [21].问答对话的关联性[J]. 科教文汇(上旬刊) 2013(02)
    • [22].关联理论对外语教学的启示[J]. 大众文艺 2010(11)
    • [23].关联理论对应用翻译的启示[J]. 海外英语 2010(12)
    • [24].关联理论中的语境[J]. 科技信息 2009(32)
    • [25].浅谈修辞与语境的关系[J]. 现代语文(语言研究版) 2011(06)
    • [26].从关联理论看《红高粱家族》英译本中文化因素的翻译[J]. 芙蓉 2014(02)
    • [27].学术讲座中元话语的三维关联[J]. 社会科学家 2013(07)
    • [28].试析双关语的关联性解释[J]. 职业时空 2011(01)
    • [29].从关联理论看《墨攻》的字幕翻译[J]. 安徽文学(下半月) 2011(06)
    • [30].关联理论视角下的唐诗对外汉语教学[J]. 科技信息 2009(06)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    体态语:意图的显映与语境效果的推理 ——从关联角度看《简·爱》中的体态语
    下载Doc文档

    猜你喜欢