机器翻译能否取代人工翻译论文

机器翻译能否取代人工翻译论文

问:英语专业四级作文范文:机器翻译可以取代人工翻译吗
  1. 答:机译永远不可能取代人工翻译。道理很简单:语言的上下文之间包含有引申的情绪和含义,即使机器能够把引申的含义译出来(超凡境界),也不可能把情绪译出来。情绪可以导致下一句相关联的话变意。
  2. 答:还是不可以的,机器翻译之后一定要自己去修改,不要图省事儿。
问:你认为未来翻译软件或者机器能取代人工翻译吗?
  1. 答:我认为是可以的,未来肯定会有机器取代人工的翻译工作,所以我认为现在很多人工翻译都已经失去了工作的岗位。
  2. 答:未来的翻译版软件或者机器是有可能取代人工翻译的,能够取代大部分的人工翻译的,但是软件毕竟有软件的缺点,有些细节的问题,估计还是需要人工翻译的,只能用软件或者机器代替绝大部分人的工作,然后由人工翻译,再去进行矫正,应该是
  3. 答:虽然从某种程度上来说,我们未来的科学技术,还是会进一步的发展,以让我们惊讶的速度发展。那么翻译软件也会越来越先进,通过口音,能快速的辨别,而且翻译成不同的语言。但是完全取代人工翻译的路,有很长时间。不可能短时间内去取代或者说不可能完全取代人工翻译。因为机器毕竟会出现一些偏差。更何况每个人的口音。不一样。
  4. 答:我们未来的科学技术,还是会进一步的发展,以让我们惊讶的速度发展。那么翻译软件也会越来越先进,通过口音,能快速的辨别,而且翻译成不同的语言。但是完全取代人工翻译的路,有很长时间。不可能短时间内去取代或者说不可能完全取代人工翻译。因为机器毕竟会出现一些偏差。未来的翻译软件或者机器,虽然特别高级,他总是有人来制造的,他只能按照设计好的程序去翻译,他不能够根据文章的变化而变化,所以我认为它很难取代人工翻译,而只能做人工翻译的好帮手!
  5. 答:未来的翻译软件或者机器不能代替人工翻译,毕竟翻译还需要有感情的翻译,所以翻译软件和机器人还是不能够代替人工翻译。
  6. 答:你好,我认为翻译软件不能取代人工翻译。人工翻译更加灵活,而且应用场景也更加方便。
    这些都是翻译软件所不具备的,即便是人工智能,也还差了点。
  7. 答:我觉得不能。
    语言的魅力,很大一部分原因是其在不同的语境有不同的意思。比如我们汉语,同一个词在同一个句子里可能是相反的意思;同一个句子,不同的人说出来可能也会有不同的意思。
    人工智能虽然有智能联想能力,但它还是基于人类实践活动的大数据分析,它不可能囊括所有的可能。所以我觉得翻译软件或机器无法取代人工翻译。
  8. 答:我觉得未来的翻译软件或者是机器人都可以取代人工翻译的,因为现在我们的人工智能已经非常的先进了,而且现在我们所学习的翻译也是通过电脑和手机系统来进行学习的,所以未来的人工智能将会代替人类翻译是非常正常的事情。
  9. 答:机器是人制造的,翻译软件和机器可能会代替一般情况下的翻译工作,但是随着时代的发展,人们需要翻译的资料越来越难,要求越来越高,所以这些工作就需要人来翻译,软件也需要人来更新换代,所以不管到何时,机器都不能完全取代人的。
  10. 答:可能会。由于机器翻译的现场展示效果很好,看起来比较神奇,所以经常被各家公司作为展示的一个工具。如果你就这个方向往下去想,那么人类所能从事的大部分职业理论上也都可以被机器所代替,这包括我们能想到的绝大部分理工科专业。因为越是以精准、精细、精密为特长的专业,未来的人工智能和机器优势就越比人类明显。
    而现在,机器翻译行业的从业者也都清楚,目前为止,机器翻译所研究的主要方向,是基础的文案的翻译工作,以及简单的交流沟通的替代,这里边所说的简单的交流沟通,也包括演讲等正式场合发言等。
    但是到目前为止,机器对人类的感情大多是一种模拟,而不是真正的感知。而言很多时候具有的是对于感情、感觉的表达功能。比如说,幽默。机器对于识别出有固定套路的笑话,或许还可以通过一定的数据输入和深度学习来实现。但是人类的幽默无处不在,幽默和讲笑话是完全不同的。对于幽默、双关语、暗讽、象征手法等等语言机巧,我曾经处理过大量的双关语翻译,很多网友也都读过。我也曾尝试谷歌等机翻的效果,未有一次机器理解准确的,更不要说把幽默和双关翻译出来。
机器翻译能否取代人工翻译论文
下载Doc文档

猜你喜欢