《我与地坛》英译及评论

《我与地坛》英译及评论

论文摘要

本论文主要包括两部分:翻译部分和评论部分。翻译部分是史铁生的散文《我与地坛》的英译以及对具有文化特色的词的若干脚注。评论部分谈论的是翻译过程中一个典型的问题:汉译英过程中主语的确定。评论部分首先从东西方文化和思维谈起,分析了英语和汉语主语的不同,其次引用一些经典的翻译实例作为参考,并结合原文《我与地坛》,对原文中涉及这个问题的句子进行分析,讲述了在《我与地坛》的翻译过程中是如何处理这方面问题的。最后得出结论:汉英翻译是一种技巧和策略,在确定主语的时候,要考虑英文的行文习惯,结合原文,选择最合适的主语。

论文目录

  • 致谢
  • Abstract
  • 摘要
  • 翻译部分
  • 论汉译英过程中主语的确定
  • 一 引言
  • 二 汉英句子主语的比较
  • 三 汉译英过程中主语的确定策略
  • 四 结语
  • 参考文献
  • 相关论文文献

    • [1].《我与地坛》带给我的感动[J]. 互联网周刊 2019(08)
    • [2].浅论《我与地坛》的生命主题沉思[J]. 安徽文学(下半月) 2017(01)
    • [3].《我与地坛》——史铁生写给母亲的忏悔之歌[J]. 中外企业家 2017(08)
    • [4].爱的家书,生命的礼赞——读《我与地坛》[J]. 江苏政协 2017(09)
    • [5].以《我与地坛》为例看史铁生美文的永恒意义[J]. 文学教育(上) 2016(08)
    • [6].《我与地坛》:寻觅心灵的皈依[J]. 名作欣赏 2015(09)
    • [7].《我与地坛》的生成教学[J]. 语文知识 2015(05)
    • [8].“母爱”到底是不是《我与地坛》的主题[J]. 师道 2020(08)
    • [9].《我与地坛》:时空坐标中的生命对话[J]. 教学月刊·中学版(语文教学) 2020(10)
    • [10].你的地坛,我的坐标——读《我与地坛》有感[J]. 作文新天地(初中版) 2018(12)
    • [11].从《我与地坛》中走出青春的迷茫[J]. 语文教学与研究 2019(18)
    • [12].《我与地坛》赏析——残缺中的完美[J]. 课程教育研究 2019(02)
    • [13].景境的启发 生命的思考——《我与地坛》的另一种解读[J]. 语文教学通讯 2009(31)
    • [14].感同身受,体验生命——教《我与地坛》[J]. 现代语文(教学研究版) 2011(05)
    • [15].思想的力量——《我与地坛》再欣赏[J]. 中学语文教学参考 2016(33)
    • [16].作文,请写好这三种句子[J]. 课程教育研究 2016(33)
    • [17].《我与地坛》蕴含的意蕴美[J]. 现代语文(教学研究版) 2017(04)
    • [18].走进宁静的生命大境界——解读《我与地坛》[J]. 中学语文教学参考 2017(22)
    • [19].一曲唱给母亲的忏悔之歌——小议史铁生散文《我与地坛》[J]. 学周刊 2016(23)
    • [20].浅谈《我与地坛》一文中的人文教育[J]. 成功(教育) 2008(07)
    • [21].《我与地坛》与人生的境遇[J]. 文教资料 2016(20)
    • [22].浅析《我与地坛》蕴含的母爱主题[J]. 语文学刊 2011(20)
    • [23].解读《我与地坛》[J]. 语数外学习(高中版中旬) 2018(08)
    • [24].西出地坛[J]. 大学生 2017(02)
    • [25].别有意味的沉默——史铁生《我与地坛》中的一处细节[J]. 中学语文 2016(36)
    • [26].小论疾病与文学[J]. 语文教学与研究 2017(11)
    • [27].我与地坛(节选)[J]. 快乐作文 2017(19)
    • [28].《我与地坛》教学设计[J]. 作文成功之路(上) 2017(02)
    • [29].影视剧里的生与死:春夏秋冬,又一春[J]. 新民周刊 2017(13)
    • [30].老黑牛和破老汉[J]. 少男少女 2017(13)

    标签:;  ;  ;  ;  

    《我与地坛》英译及评论
    下载Doc文档

    猜你喜欢