英语新闻标题的特点与翻译:关联理论的视角

英语新闻标题的特点与翻译:关联理论的视角

论文摘要

作为英语新闻的灵魂,英语新闻标题在吸引读者阅读新闻方面起着至关重要的作用。毕竟,并不是每一位读者都有足够的时间和耐心从头到尾读完新闻。许多人忙于工作,只能阅读新闻标题。因此标题的选择决定新闻的成败与价值。标题翻译的重要性与日俱增,不可忽视。译者只有掌握了英语新闻标题的特点才能翻译出优秀的译文。鉴于此,本文详细探讨了英语新闻标题的定义、功能和特点。在英语新闻标题翻译的过程中,一些学者试图运用对等理论解释英语新闻标题的翻译,一些学者采纳归化和异化作为英语新闻标题的翻译策略。在大量考证一些典型标题的基础上,本文作者大胆尝试从关联理论的角度解释英语新闻标题翻译的可行性。关联理论的鼻祖斯佩贝尔和威尔逊认为,翻译这种特殊的交际活动是一个双重的明示推理过程。该过程涉及三方:原语作者,译者以及译文读者。忽视任何一方都可能导致交际失败。译者务必做到:读者付出最小的努力就能获得最大的语境效果。译者要掌握英语新闻标题的特点,表达原文作者的信息意图和交际意图,并把寻求最大关联作为自己的翻译标准。本文旨在使新闻译者熟悉英语新闻标题的特点,能够借鉴关联理论做好英语新闻翻译工作。

论文目录

  • Acknowledgements
  • 中文摘要
  • Abstract
  • Chapter One Introduction
  • 1.1 Relevant major studies at home and abroad
  • 1.1.1 Studies abroad
  • 1.1.2 Studies at home
  • 1.2 The background of the research
  • 1.3 The purpose of the research
  • 1.4 The significance of the research
  • 1.5 The methods and data collection
  • 1.6 The layout of the thesis
  • Chapter Two Functions and Features of English News Headlines (ENHs)
  • 2.1 The introduction of ENHs
  • 2.1.1 The definition of news headlines
  • 2.1.2 The functions of ENHs
  • 2.2 The general characteristics of ENHs
  • 2.2.1 Conciseness
  • 2.2.2 Conspicuousness
  • 2.2.3 Generalization
  • 2.2.4 Humorousness
  • 2.3 The linguistic features of ENHs
  • 2.3.1 Lexical feature
  • 2.3.2 Syntactic features
  • 2.3.3 Rhetoric features
  • Chapter Three Relevance Theory (RT) and Relevance-theoretic Translation
  • 3.1 The origin and development of relevance theory
  • 3.1.1 The notion of conversational implicature
  • 3.1.2 Cooperative principle
  • 3.1.3 The limitations of cooperative principle
  • 3.2 Relevance theory
  • 3.3 Principle of relevance
  • 3.4 The superiority of RT over cooperative principle
  • 3.5 The introduction of relevance-theoretic translation
  • 3.5.1 Translation is an act of communication
  • 3.5.2 Translation is a dual ostensive-inferential process
  • Chapter Four Major Strategies for Translation of English News Headlines Guided by RT
  • 4.1 Literal translation of ENHs guided by RT
  • 4.2 Liberal translation of ENHs guided by RT
  • 4.3 Flexible translation of ENHs guided by RT
  • 4.4 Summary of the analysis
  • Chapter Five Conclusion
  • Bibliography
  • 相关论文文献

    • [1].语域理论视角下英语新闻标题特征与汉译策略研究[J]. 福建商学院学报 2017(06)
    • [2].英语新闻标题的误译及矫正[J]. 产业与科技论坛 2018(05)
    • [3].报刊英语新闻标题的特色分析[J]. 新闻战线 2017(20)
    • [4].网络英语新闻标题特色分析[J]. 新闻战线 2018(10)
    • [5].英语新闻标题翻译的修辞方法[J]. 视听 2016(12)
    • [6].从互文性角度探讨英语新闻标题的汉译[J]. 现代交际 2016(22)
    • [7].英语新闻标题的撰写策略[J]. 青年记者 2016(35)
    • [8].英语新闻标题中的修辞格与翻译研究[J]. 采写编 2017(01)
    • [9].浅谈英语新闻标题的翻译策略[J]. 新闻研究导刊 2017(15)
    • [10].语言经济原则在英语新闻标题中的应用[J]. 太原城市职业技术学院学报 2017(08)
    • [11].英语新闻标题的语用特色[J]. 青年记者 2016(23)
    • [12].目的论视角下的网络英语新闻标题汉译策略研究——以环球网财经类新闻为例[J]. 课程教育研究 2017(25)
    • [13].浅谈英语新闻标题的词汇及语法特征[J]. 山西青年 2017(01)
    • [14].英语新闻标题汉译的变译研究[J]. 青春岁月 2017(07)
    • [15].英语新闻标题的修辞——以《友邻优课》为例[J]. 考试周刊 2017(79)
    • [16].事实理当“雄辩”——网络英语新闻标题比较分析[J]. 话语研究论丛 2017(01)
    • [17].英语新闻标题的语言特点[J]. 校园英语 2016(20)
    • [18].目的论指导下的英语新闻标题及导语汉译——以政治新闻为例[J]. 广东技术师范大学学报 2020(02)
    • [19].体育英语新闻标题的特点[J]. 新闻战线 2018(18)
    • [20].英语新闻标题特点探究[J]. 新闻研究导刊 2018(05)
    • [21].英语新闻标题的词汇特征及其语用功能[J]. 黑河学院学报 2017(03)
    • [22].新闻标题翻译初探[J]. 海外英语 2017(01)
    • [23].浅析英语新闻标题的翻译[J]. 英语广场 2016(07)
    • [24].英语新闻标题的语言特点与翻译[J]. 海外英语 2016(13)
    • [25].英语新闻标题特点探析[J]. 疯狂英语(教师版) 2011(02)
    • [26].英语新闻标题的类型及特点[J]. 学园(教育科研) 2012(17)
    • [27].从“功能对等”的角度看英语新闻标题的翻译[J]. 考试周刊 2012(56)
    • [28].英语新闻标题的特征概述[J]. 新闻战线 2014(11)
    • [29].英语新闻标题的特点及翻译解析[J]. 佳木斯教育学院学报 2013(09)
    • [30].英语新闻标题的特点及译法[J]. 科教文汇(中旬刊) 2012(10)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    英语新闻标题的特点与翻译:关联理论的视角
    下载Doc文档

    猜你喜欢