语境关联与翻译对等

语境关联与翻译对等

论文摘要

长期以来,有关翻译的性质、标准和方法一直存在着激烈的讨论。近年来,越来越多的翻译理论家试图将语言学发展的最新成果应用于翻译理论的研究。其中,语用学领域所取得的飞速进展引起了他们特别的关注。有些学者尝试将语用研究的成果应用于翻译领域,从而为翻译理论的研究开拓了新的思路。 20世纪80年代中期,D. Sperber and D. Wilson(1986)提出关联理论,他们认为要正确理解自然语言就要靠推理,在认知语境中寻找关联。而翻译中为达到语用等效,其前提正是正确地认知和理解自然语言。要翻译首先要理解原文,而要准确地理解原文首先必须重视原文的语境,通过对语境的分析,找出原文含义与读者语境间的最佳关联,从而获得充分的语境效果。 本文基于关联理论中的语境和关联两个概念,对翻译的思维过程进行探讨。在具体的翻译过程中,语境分析到何种程度,主要由关联性决定。当寻求到最佳关联时,一个特定的语境才算确定。译者的任务就是不但要解决文本中的语言问题,而且要高度重视文本的语境,在分析、选择语境的过程中找到最佳关联,创造足够合适的语境效果。 本文作者通过以上分析,得出了结论:翻译中的语境关联是翻译对等的基础。

论文目录

  • Acknowledgements
  • Abstract
  • 中文摘要
  • Contents
  • Chapter One: Introduction
  • Chapter Two: Relevance and Translation
  • 2.1 What is translation?
  • 2.2 The theoretical framework—Relevance Theory needed
  • Chapter Three: Context in Relevance Theoretic Framework
  • 3.1 Different views on context
  • 3.2 Features and functions of context
  • 3.3 Classification of context
  • 3.4 Context in relevance theoretic framework
  • Chapter Four: Relevance in Contexts and Translation Equivalence
  • 4.1 Equivalence as translation principle
  • 4.2 Relevance in contexts—the basis of translation equivalence
  • Chapter Five: Conclusion
  • Bibliography
  • 攻读学位期间发表的论文目录
  • 相关论文文献

    • [1].花园路径句的认知分析[J]. 长江丛刊 2017(24)
    • [2].文化翻译的最佳关联策略—《浮躁》英译本个案分析[J]. 鸭绿江(下半月版) 2014(03)
    • [3].关联理论视角下的转喻研究[J]. 琼州学院学报 2011(04)
    • [4].论衔接在话语交际中的作用[J]. 科技风 2008(12)
    • [5].试从关联理论角度看翻译的可译性[J]. 青春岁月 2011(14)
    • [6].最佳关联在话语理解中的应用[J]. 语文学刊 2014(14)
    • [7].关联理论视角下的幽默翻译[J]. 剑南文学(经典教苑) 2012(10)
    • [8].关联理论视角下的广告翻译研究[J]. 教育教学论坛 2016(37)
    • [9].认知警觉机制的研究与展望[J]. 外语学刊 2018(06)
    • [10].关联翻译理论视域下的外宣翻译探析[J]. 太原城市职业技术学院学报 2014(07)
    • [11].从关联视角看《致我们终将逝去的青春》字幕翻译意义损失[J]. 河池学院学报 2014(03)
    • [12].商务翻译中的语境关联[J]. 江西教育学院学报 2010(03)
    • [13].基于关联理论视角看《阿甘正传》的中文字幕翻译[J]. 电影文学 2010(07)
    • [14].关联理论框架下对广告中人称指示语的语用效果分析[J]. 校园英语 2015(32)
    • [15].话语标记语语用制约的关联论研究[J]. 科技信息 2010(05)
    • [16].关联理论对西方影视剧字幕翻译的阐释[J]. 电影文学 2010(04)
    • [17].从关联理论的角度看新闻标题的功能[J]. 郧阳师范高等专科学校学报 2009(05)
    • [18].从曹操杀吕伯奢看关联理论对语境的解释力[J]. 高教学刊 2016(11)
    • [19].关联理论对英语阅读理解教学的启示[J]. 才智 2014(33)
    • [20].从关联理论视角看电影幽默——以《阿甘正传》文本为例[J]. 英语广场(学术研究) 2013(09)
    • [21].分析认知语境对交际话语的理解[J]. 湖南科技学院学报 2010(06)
    • [22].关联理论关照下文学作品的重译——以David Copperfield的翻译为例[J]. 外国语言文学 2009(01)
    • [23].关联理论视角下的广告语说服性研究[J]. 安徽文学(下半月) 2009(05)
    • [24].浅谈关联理论、对话理论与翻译及其翻译批评[J]. 大众文艺 2009(23)
    • [25].从关联理论的角度解读非语言交际[J]. 时代文学(双月上半月) 2008(02)
    • [26].从关联理论看认知语境对隐喻理解的影响[J]. 商洛学院学报 2008(06)
    • [27].“关联翻译观”视角中的广告翻译[J]. 大家 2011(03)
    • [28].关联理论与语用翻译关系之解析[J]. 语言与文化研究 2008(01)
    • [29].关联理论视域下话语标记语的翻译——以小说《动物农场》为例[J]. 湖北函授大学学报 2015(06)
    • [30].谈基于关联理论的多模态英语写作教学[J]. 长江丛刊 2016(14)

    标签:;  ;  ;  ;  ;  

    语境关联与翻译对等
    下载Doc文档

    猜你喜欢